Испански

Глаголи с подобни значения

Verbos con signifados parecidos

На испански език има глаголи, които имат сходни значения и понякога могат да бъдат преведени на руски по същия начин. На испански обаче тези глаголи трябва да се разграничават. По-долу ще разгледаме такива глаголи по двойки и ще обясним техните прилики и разлики:

1. Sabre - Conocer

И двата глагола са преведени на руски с думата "знам". Нека разгледаме тези глаголи отделно.

един) Сабя - знам нещо. Sabre се използва за изразяване на знание или незнание за нещо. Често този глагол се използва със съюзи като "que", "donde", "como" и т.н.

Por ejemplo :

а) Juan no sabe que quiere - Хуан не знае какво иска

б) No sé donde está Хуан - не знам къде е Хуан

° С) Няма sabemos cuanto cuestan estos zapatos - Не знаем колко струват тези обувки

д) Estas alumnas saben español muy bien - Тези ученици знаят испански много добре

2) Коноцер - познавам някой/нещо. Означава предварително да се запознаете (да бъдете запознати) с някого или нещо. Не забравяйте също, че използваме предлога "а" пред анимирани обекти.

Por ejemplo :

а) ¿Conoces а mis padres? - Познавате родителите ми?

Не, не conozco а tus padres - Не, не познавам родителите ти

б) Los turistas conocen muy bien Barcelona - Туристите познават Барселона много добре (защото вече са се запознали с този град)

2. Амар - Querer

И двата тези глагола могат да бъдат преведени на руски като „да обичаш“. Глаголът „querer“ обаче все още може да бъде преведен като „да искаш“.

един) Амар - да обичаш някого/нещо. Има малко по-силно значение от "querer".

Por ejemplo :

а) Te amo - обичам те

б) Amo a mis padres - обичам родителите си

2) Querer - а) обичам някого/нещо; б) да искам

Този глагол е малко по-слаб от „amar“ по отношение на любовта. Например в Испания човек може да каже на друг - най-добрия си приятел - „te quiero“ и изглежда съвсем нормално. Този глагол има и второ значение - „да искаш“. Глаголът „querer“ със значение „да искаш“ се използва най-често с инфинитив (да искаш да направиш нещо): querer viajar a España - искате да отидете в Испания; не естудиар на квеър - не искам да уча