Имиграция в Австралия доказателство за квалификация в NAATI
Национален орган за акредитация на преводачи, потвърждава преводачите.
Потвърждение от NAATI може да се получи в три случая:
• Въз основа на полагане на изпита.
• Въз основа на потвърждение за отсъствие.
• При обучение за преводач в NAATI.
Изисквания към кандидатите
1) Да бъде потвърден задочно, т.е. въз основа на изпратените документи, без да издържате изпита, трябва да имате висше образование (минимум 4 години обучение). Специалността не е важна. Важно е да покажете, че сте имали поне 400 часа дисциплини по превод в курса, от които 210 часа са били на теория и практика на превода. Ако дипломата е издадена преди повече от 3 години, трябва допълнително да покажете опит като преводач.
2) В случай, че се опитвате да потвърдите въз основа на изпита NAATI, трябва само да имате висше образование (не е задължително преводач по професия).
Необходимостта от полагане на изпити
Ако не можете да потвърдите задочно поради липса на съответно образование или сте получили отрицателен отговор, когато е потвърден от NAATI, тогава тестът NAATI е единствената възможност за получаване на потвърждение за квалификация. Тестването на NAATI не е лесно и не всеки преводач го преминава за първи път.
За преводач тестът проверява:
• превод от руски на английски;
• превод от английски на руски;
• знания за професионална етика.
Тестът е даден 2.5 часове плюс 20. минути за четене. Тестът съдържа 3 текст на 250 думи, всяка с различен стил и тематична област. Възможни текстови теми: култура, наука, технологии, здраве, право, търговия. Трябва да превеждате 2 на 3 текстове. Максимум точки за всеки текст - 45. Максимум точки за целия тест - 100 (от 45 на 2 текст и десет за отговори на въпроси относно професионалната етика).
Точките се приспадат за:
• грешен превод;
• неподходящ речник;
• грешки в пунктуацията;
• грешки в граматиката;
• правописни грешки;
• изкривяване на смисъла;
• неподходящо използване на думи.
• стилистични грешки
За да преминете успешно теста, трябва да получите поне 70 точки. При полагане на тест за 65 точки могат да бъдат взети. Съществуват и ограничения за броя точки за всеки текст и етиката. Трябва да вземете поне 5 точки от 10 за професионална етика и не по-малко 29 точки от 45 за всеки текст, минимум 63 точки от 90 в два теста.
Необходимостта да се знае езикът
Преводачът трябва да има определено ниво на английски, така че първо трябва да издържите езиковия изпит. Всичките 4 части на изпита IELTS (Академичен модул) трябва да са преминали поне 7 точки. Можете също така да вземете TOEFL езиков изпит за поне 24, 24, 27, 23 или CEA за поне 185.