Гъска (между грозде и raison d’etre)
Jean-Yves Nau - 29 септември 2010 г. в полунощ

Жан-Ив Нау, лекар и лозар, изследва света на думите, които оживяват виното.
Време за четене: 3 мин
Реколтата от реколта 2010 започна в северното полукълбо. Следователно скоро ще дойде моментът за „гъската“. Дълго време имаше лопати само в лозята покрай Лоара; най-често в неговата кралска част; още по-добре: около лятото на Сен-Мартин, когато чудодейният глог цъфти отново. Гъски лакомство за всеки, който иска, издърпано в подножието на чаните между балкона на Saint-Florent-le-Vieil и троглодитите на Vouvray. Безплатно, тъй като невинността е безценна.
Тук шовинизъм? Не точно. Другаде, под друго лозарско небе, гъската очевидно е съществувала; но не под това име; може би по-малко ритуализирана проба. Те говореха за "грубо" вино, за "ново" вино (внимавайте: нищо общо с тъжните "ранни" вина).
След това дойдоха Христофор Колумб и Васко да Гама. Тогава всичко се ускори. Постулат: Ligériens - кой друг? - откри Канада и –носталгия без съмнение - покръсти „гъски“ няколко дланоноги близо до местните гъски далеч от Капитолия. Тези забавни птици вероятно не са поискали толкова много. И така от черупките им излязоха първите „канадски гъски“, с червени шии или бели бузи. Летете през Атлантическия океан, като не можете да пиете оригиналните вина.
Какво е задължително?
Гъска? Изключително ценна дума, тъй като все още не е попаднала в публичното пространство; за разлика от тези многобройни "ранни зеленчуци", които откриваме всеки край на есента, най-често и завинаги дехуманизирани в редовния център (но защо така?) на скандално медийно отразяване, колебливо между тъжния фен на ароматите, който се колебае между "банан" и "английски сладкиши" ".
Гъска? Правилата за търговия са такива, каквито са: Франция сега трябва да преведе тази дума от галски произход върху етикетите, както следва: „частично ферментирала гроздова мъст“. Много хубава сделка! Кой все още знае днес какво е „задължително“ (циркумфлекс на терминала u и t ...)? Знаеше го Литре (Емил), който в речника, който носи неговото име, го определя по следния начин:
"Гроздов сок, който току-що е експресиран и който все още не е ферментирал."