Фрази - An f; себе си - правилна размяна на стекове на немски език
Четох в коментар тук

За мен това звучи погрешно/изключително мрънкано. Знам го само по този начин:
4 отговора 4
Според Дуден и Уикиречник „в и за себе си“ и „в себе си“ са верни на стандартния език.
По отношение на разговорния език този въпрос изглежда изключително противоречив. Докато мнозина изрично възприемат „само по себе си“ като погрешно, точно толкова мнозина виждат формата като често срещана или поне нетипична.
Според коментарите не съм единственият, на когото липсва препратка към варианта „сам по себе си“, което в никакъв случай не е необичайно в големи части на Германия.
Не мога да кажа кои региони засяга точно, но поне изглежда, че се използва главно в много региони на юг и запад. Това не означава, че трябва да е така навсякъде на юг и запад.
Има дори много приложения на „сам по себе си“ в Интернет.
То е правилно само по себе си. Само по себе си няма такова нещо като израз.
„Само по себе си“ е граматически неправилно. Но в говоримия език, особено в Вестфалия, хората обичат да използват „anufürsich“, смачкана версия на израза. Съответно може да се спори дали „само по себе си“ има смисъл или не.
Формата без и е била в писмена употреба от дълго време. Прикачих четири документа от archive.org, беше лесно да назова повече. Трябва да се каже обаче, че формата без и много по-рядко от тази с.
Второ, че авторът е в защита на, в себе си вече абсурдно твърдение, че цялата работа е продуктивна, изрично се обсъжда как дори горелката за убийство произвежда нещо. (Р. Мол, "Преглед на по-новите постижения на неаполитанците и сицилианците в областта на политическата икономия", 1844, стр. 229)
Болестен процес, който по същество е свързан с образуването на гной и до който няма пряк достъп. ] Слоевете тъкани тъкани са приятни в себе си според сегашните ни познания и възможни намеси, недостъпни за онези предприятия, които биха могли да решат напълно задачата; [. ] (Ернст Швимер, За терапията на вариола от гледна точка на теорията на микрокока, 1880, стр. 38)
Но за съжаление е сега в себе си и естествено случаят е, че именно острата специализация на думите в Rgveda е трудна за нас; в обратната връзка с лекотата му обаче е необходимост. (Алфред Лудвиг, метод на Юбер при тълкуването на Rgveda, 1890, стр. 21)
Находката на казанчето в църквата ще бъде в себе си не се забелязва. (Карл Мария Кауфман, Градът на Менас и националното светилище на ранните християнски египтяни в пустинята Западен Александрин, 1910, стр. 82)