Език и наука - Начало - Рядко срещан герой в фона на Dovádzser
Дадохме изключително правилно заглавие: персонажът от поредицата Томас и приятели, който се споменава в унгарския дубъл като гълъбови опашки, наистина се появява рядко.

Не знам дали дори сте забелязали, но изглежда има по-малко изявления от карикатури. Добре, това обикновено е жанр за деца, но гледаме с тях понякога, нали? Не искам да звуча песимистично, но не мисля, че има по-малко пропорционална грешка в тези синхронизации. Може би това е обяснението, което често ми се случва: нещо звучи подозрително, но не искам да го спра и след това забравям.
Въпреки това току-що отбелязах това и изрязах съответните подробности:
Звучи два пъти dovaja обратно, като името на старата дама. Не, нямаше да съм по-щастлив, ако daudzser het-въпреки че щеше да е близо. Ако искате да чуете от носител на езика a вдовица произношение:
Бих искал да знам какво е включено в материала, предоставен от преводача, тъй като обикновено се очаква нетривиалните английски имена в унгарския текст да се дават фонетично, за да се улесни работата на дублираните актьори (защото ще има няма време да отида по-нататък).
Разбира се, това е Dowager Hatt, майка на Дебелия инспектор (сега няма да навлизаме Контролер на мазнини защо стана Инспектор на мазнините, това ще бъде предмет на друга публикация), която се появява доста рядко в сериала. Особено измамно така или иначе в сцената е, че броят Сър Топъмтой се обажда на Инспектора на мазнините, който нарича дамата като майка му - това може би е смекчило подозрението на преводача или той дори не е помислил за това, не знам. Може да изглежда сложно да има общ характер тук, чието име е известно като Инспектор на мазнините, нещо за това сега кожена топемаи освен това майка й, която от своя страна се нарича по различен начин. Но когато се замислите, това е името на нашия редовен герой Сър Топ Хам, тогава може би нещото вече започва да се събира.