Циклон, цикория (Владимир Побол)

El Caf; de Ocata: Arist; teles rechazando la cicuta (Снимка)


Сега лунното време е старо, сега младо, много по-ясно от неразбираемото объркване на времето. Учените наблюдават от година на година пътя и влиянието на циклоните, \ все още не смеейки да гадаят: ще вали ли вечер. Даниил Хармс 1931

Там, където се биеха страховити циклони, \ Носовете поставиха зъби и склонове; \ Дивите чудовища изчезнаха; през вековете \ Размахът на борбата - удари и падания - \ И след хиляди години лудост и сенки \ Човекът се появи в огледалото на Вселената! Емил Верхарн. От цикъла "Многоцветно сияние" Свят (превод на В. Брусов)

Но над повърхността на земята \ Пълзящ циклон \ Виси над нашата страна, \ Сега е измъчван от него. \ И в гръмотевичните си търкаляния, \ В светкавични удари отгоре \ Хората по никакъв начин не са виновни \ Колко все още трябва да паднат! Александър Юринсон

И така, да кажем „Банзай“ - и Бог да я благослови с небесния небосклон \ Всичко, което е минало - ще предадем на скрап \ И ето го в центъра на циклона \ Снежни лъвове и пълно спокойствие Борис Гребенщиков 1996 Център за циклони

Вижте ме в бъдеще, момиче! Днес е циклон; \ лед зад стъклото и небесни куршуми подсвиркват отвъд. \ Аз съм над трийсет. Наричат ​​ме красиво цвете. \ Вижте ме: това сте вие ​​петнадесет години по-късно. Татяна Айнова ПИСМО През 80-те години на миналия век

Сляп циклон, опустошаващ Селена и полета в родината, Отива в далечината. Който е само жив, станете от земята за нов живот! Валери Брюсов


Двуделен пъстър ивандамарий; \ Отворени рани от карамфили; \ Летни небеса от цикория; \ Фундамини от бисквити; \ Бенгалски пламък от бодил; \ Остри зъби от маргаритки; Георги Оболдуев 1927 Живописен преглед

Тук цикориите цъфтят с моя растеж. \ И репейът е минаре. \ Гражданите са мрачни, беззъби, \ но културни - наоколо има бани и клубове. Андрей Филимонов, говорещ на езици от Башкирия

. Под мазнината на хартия цикория, \ под процент от незапомнени срещи \ до точната рима и скучна история \ блудна реч се връща. Ръкав? \ ​​В сватбен брокат или в парцали - \ задушаване, блъф, не мълчи: \ под фалшив издут, кой друг \ бихте ли пристанили през нощта? Евгения Изварина