Чуждестранна книга, чест кой е купил авторските ви права!
Автор: CAPITAL/Дата на публикуване: 15-08-2007 00:08

ИЗДАТЕЛИ Сумите, платени за правата за превод на чуждестранни автори, са се увеличили значително от 2003 г., когато румънският книжен пазар започна да показва лек, но постоянен ръст както на броя на заглавията, така и на средния тираж. Критериите, по които се отстъпват авторските права, са многобройни: от авансово и точно плащане до тираж, от графично качество до промоция и маркетингов план. 3 милиона
РЕДАКТОРИ Платените суми за правата за превод на чуждестранни автори са се увеличили значително от 2003 г. насам, когато румънският книжен пазар започва да регистрира леко, но стабилно нарастване както на броя на заглавията, така и на средния тираж. Критериите, по които се отстъпват авторските права, са многобройни: от авансово и точно плащане до тираж, от графично качество до промоция и маркетинг план.
3 милиона евро
Това е приблизителната сума, платена от румънските издателства за права на превод през 2006 г.
Как протичат преговорите за авторските права
Критерии за избор на заглавие
Колекцията "РАФЕТЪТ НА DENISE", от издателство „Хуманитас“ е създадено през май 2006 г. под координацията DENISEI COMĂNESCU (Снимка). По-малко от година и половина след публикуването си, „Рафтът на Дениз“, единствената персонализирана колекция в Румъния, вече има 65 публикувани заглавия, в общ тираж 250 000 копия. Бестселърът на колекцията е „Спомени за гейша“, от Артър Голдън (71 000 продадени копия, една година и три месеца след публикуването й).
Мнението на литературния агент
"В сравнение със Централна Европа, в Румъния сумите, разпространени по време на преговорите, са скромни и сравнението със Западна Европа и САЩ е по-добре да не се прави."