CECA, 1951, черта; от Париж, Комунаут; европ; въглища и стомана, MJP, университет; на

18 април 1951 г.

Договор за създаване на Европейската общност за въглища и стомана

Конвенция за преходните договорености

Обект на конвенцията

Първа статия.

2. За тази цел договорът се прилага в два периода, известни като „подготвителен период“ и „преходен период“.

1951

3. Подготвителният период започва от датата на влизане в сила на Договора до датата на установяване на общия пазар. През този период:
а) създаването на всички институции на Общността и организирането на връзките между тях, предприятията и техните сдружения, сдруженията на работници, потребители и търговци се извършват с цел да се постави функционирането на Общността на база на постоянни консултации и да се установи сред всички заинтересовани обща гледна точка и взаимно познание;

б) действието на Върховния орган включва:

Целта на преговорите с трети държави е:
- от една страна, да създаде основата за сътрудничество между Общността и тези държави;
- от друга страна, да се получат необходимите дерогации преди премахването на митата и количествените ограничения в рамките на Общността:

5. От влизането в сила на договора при условията, посочени в член 99, неговите разпоредби се прилагат, при условие на дерогации и без да се засягат допълнителните разпоредби, предвидени в тази конвенция за целите, определени по-горе.

С изключенията, изрично предвидени в настоящото споразумение, тези дерогации и допълнителни разпоредби престават да се прилагат и мерките, предприети за тяхното изпълнение, престават да действат в края на преходния период.

Първа част
Прилагане на договора

Първа глава
Създаване на институции на Общността

Върховният авторитет

Член 2.

2. С оглед изпълнение на мисията, възложена му с параграф 1 от настоящата конвенция, той незабавно упражнява функциите за информация и проучване, възложени му от Договора, при условията и с правомощията, определени в членове 46, 47, 48 и 54, трети параграф. Веднага след като встъпи в длъжност, правителствата го уведомяват съгласно член 67 за всяко действие, което може да промени условията на конкуренция и, съгласно член 75, за клаузите на търговските споразумения или договорните споразумения. “Аналогичен ефект, включващ въглища и стомана.

Въз основа на събраната информация за оборудването и програмите той ще определи датата, от която разпоредбите на член 54, различни от посочените в предходния параграф, ще бъдат приложими както за инвестиционни програми, така и за текущи проекти по този въпрос. дата. Проектите, за които са направени поръчки преди 1 март 1951 г., са изключени от приложението на предпоследния параграф на споменатия член.

Веднага след като встъпи в длъжност, той ще упражнява, при необходимост и в консултация с правителствата, правомощията, предвидени в член 59, параграф 3.

Той ще изпълнява останалите функции, възложени му от Договора, само от датата, която отбелязва за всеки от въпросните продукти началото на преходния период.

3. На датите, предвидени по-горе, Върховният орган ще уведоми държавите-членки за всяка от своите функции, че е в състояние да ги поеме. До такова уведомяване съответните правомощия ще продължат да се упражняват от държавите-членки.

Въпреки това, от дата, която ще бъде определена от Върховния орган при встъпване в длъжност, между него и държавите-членки ще бъдат установени консултации преди каквито и да било законодателни или регулаторни мерки, които последните обмислят да предприемат по въпросите, по които договорът му дава юрисдикция.

4. Без да се засягат разпоредбите на член 67 относно ефекта от новите мерки, Върховният орган ще проучи със съответните правителства въздействието върху въгледобивната и стоманодобивната промишленост на съществуващите законодателни и регулаторни разпоредби, по-специално определяне на цените на страничните продукти извън нейната юрисдикция, както и конвенционални схеми за социална сигурност, доколкото тези схеми имат последици, еквивалентни на тези на регулаторните разпоредби в тази област. Въпреки че признава, че някои от тези разпоредби, независимо от собственото си въздействие или поради несъответствието, което те представляват между две или повече държави-членки, могат сериозно да нарушат условията на конкуренция във въгледобивната или стоманодобивната промишленост, било на пазара на страната въпросният или в останалата част от общия пазар, или на експортните пазари, той ще предложи на заинтересованите правителства, след консултация със Съвета, всяко действие, което смята за възможно да коригира такива разпоредби или да компенсира ефектите.

5. За да може да основава своите действия на основи, независими от различните практики на предприятията, Върховният орган ще търси, в консултация с правителства, предприятия и техните асоциации, работници и потребители и търговци, по какъв метод би било възможно да направим сравними:

Използвайки информацията, която събира на пазари, доставки, производствените условия на предприятията, условията на живот на работната сила, програмите за модернизация и оборудване, той ще установи, съвместно с всички заинтересовани, и за да информира за техните съвместни действия, обща картина на положението на Общността.

Въз основа на тези консултации и тези общи познания ще бъдат изготвени необходимите мерки за установяване на общия пазар и за улесняване на адаптирането на производството.

Дъската

Член 3.

Консултативният комитет