Бразилски писатели в Париж нашите любими
ПАНАИР НА КНИГАТА - Нашата селекция от най-добрите нови романи от Бразилия.

Публикувано на 18.03.2015 г. в 18:26 ч., Актуализирано на 18.03.2015 г. в 18:31 ч
● Дрибъл, от Сержио Родригес
„Имах фрази с крила на гълъби, елипси с двойни контакти, дузпи, поезия в защита: тотален постмодерен футбол. Всичко това, за да демонстрира фина теза (...), че за паралел между футбола и измислената проза ... ”В края на живота си Мурило, старата бразилска слава на спортната журналистика, признава на Нето, син, който той никога не е имал. знам как да обичам. За да осмисли живота си, Мурило мечтае за цялостна книга, която да обедини всичко, което се е разпаднало в неговото съществуване. Нето, който принадлежи към "малцинствената и потисната категория, по-рядко, отколкото си мислите" на бразилците, които не обичат футбола, очаква нещо друго от баща си. Изправен пред чудовище от егоизъм, този млад мъж на четиридесет и седем години би искал да знае защо майка му Елвира се е самоубила, какви връзки има баща му с военните на власт между 1964 и 1985 г. и защо е работил методично, за да съсипе своите живот ...
По време на разгорещените обмени между Мурило и сина му, футболът се превръща в абсолютна метафора на човешкото състояние и дайджест на бразилската история. Но Дрибъл не е толкова роман за изкуството да изтласкваш топката към целта, колкото омагьосано предизвикване на страстта, която може да събуди. С този празник на „balipédio“ (Vinícius de Moraes) като култура и като контракултура, Серджо Родригес (роден през 1962 г.), чийто първи роман, преведен на френски, прави сензационно навлизане в пейзажа.
Дрибъл, от Сержио Родригес, преведено от португалски от Ана Изабел Сардиня и Антоан Володин, Сейл, 302 стр., 21 евро.
● Възпроизвеждане, от Бернардо Карвальо
Възпроизвеждане, от Бернардо Карвальо, преведено от португалски от Женевиев Лайбрих, Металие, 200 стр., 18 евро.
● Скритото дете, от Годофредо де Оливейра Нето
L'Enfant caché, от Годофредо де Оливейра Нето, преведено от португалски от Ричард Ру, Éditions Envolume, 202 стр., 21 евро.
● Ханой, от Адриана Лисабоа,
Ако бразилските писатели от началото на ХХ век, поети, драматурзи и писатели, са насочили поглед към бреговете на Сена, техните пра-пра-племенници често мечтаят за тези от Хъдсън или езерото Мичиган. Космополити и пътешественици, те са забравили парнаските сонети, които бабите и дядовците са им рецитирали на френски, и мечтаят да приравнят американския роман за изгубена невинност, който Фолкнер, Стайнбек и Дос Пасос са измислили, за да съпътстват раждането на тяхната нация.