Бойни изкуства за защита на здравето
Вестник на Фондацията за диабет (ISSN 1586-4081)
Вестник на Унгарското общество за хипертония (ISSN.
Начало »Списание» Хипертония »Хипертония 2019/2» Бойни изкуства за здраве
Автор: Д-р Ормай Ищван Дата на качване: 2020.02.23.
Причината за хипертонията е предимно неизвестна, което означава, че няма нито една точно дефинирана причина, която може да бъде обвинена за болестта. Този факт обаче изобщо не означава, че не разполагаме с много точни познания за процесите, свързани с развитието, персистирането и резултата от хипертонията. Резултатите от изследването потвърждават ежедневния опит, че два фактора играят ключова роля за успешното лечение на хипертонията и предотвратяването на усложнения: психическото състояние на пациентите и начина на живот.
Хипертонията също е често наричана болест на цивилизацията поради тясната й връзка със „западния“ тип живот. Много стрес и малко упражнения - това са двете най-важни последици от „съвременния“ начин на живот, а освен това са съществени рискови фактори за хипертония, като се има предвид също, че тези две заедно почти сигурно водят до затлъстяване. Тогава не е чудно, че специалистите по изцеление работят усилено, за да намерят начини да улеснят развитието на здравословен начин на живот за лечение. Ако успеем да намерим здравословни дейности, които пациентите могат да научат, не са скъпи и са лесно достъпни, вероятно те също ще извършват тази дейност редовно, така че направихме важна стъпка към развитието на здравословен начин на живот.

Тайччуан - „вътрешното“ бойно изкуство
Бърз старт "китайски"
Има няколко начина за превод на китайски имена и думи с латински букви.
Единият е международният стандартен метод за превод на транскрипцията на пиниин, известен още като китайска фонетична азбука, на латински букви на китайския писмен език (мандарина), приет и предписан от Китай.
Така наречената Унгарска академия на науките Популярната унгарска транслитерация се получава чрез транскрибиране на пинин писмена форма, речниците съдържат помощта, включена в таблицата.
Често срещаме преводи на китайски на английски, които са много често срещани днес в ерата на Интернет и много речници съдържат помощници за това (така наречената транслитерация на Уейд - Джайлс).
В обобщение: мандарина: 太極拳; пинджин: тайдзицюан; популярен унгарски: тайчи, Уейд - Джайлс: тай чи чуан.
В статията ни т.нар. ние използваме популярната унгарска транслитерация, защото това е най-близкият подход към произношението на китайски думи и имена за унгарския читател, но за да ви помогнем да се ориентирате, ние също даваме пинин и общия английски правопис в скоби при първото появяване .