BauArbbV10 Десета наредба за условията на строителни работи
Входна формула
§ 1 Задължителни условия на труд
§ 2 Изключения за използване
1. прекият или косвеният член на основната асоциация на дървопреработвателната и пластмасовата промишленост и свързаните с нея отрасли; д. V., Асоциацията на немските асоциации за дъскорезници e. V., работната група за социална политика камъни и пръст, Федералната асоциация на германската промишлена промивка V., Федералната асоциация на германската транспортна бетонна промишленост д. V., Федерална асоциация на работодателите по химия e. V., сдруженията на промишлеността за преработка на пластмаси или едно от сдруженията на работодателите, споменати в приложение 3 в Общото сдружение на работодателските сдружения на металната и електрическата промишленост д. V. (Gesamtmetall) или едно от членовете му членове; ако членството е придобито до 1 юли 1999 г. (референтна дата), неоспоримо се предполага, че са спазени изискванията на параграф 1;

а) може да се докаже, че е създадено като клон на дружество съгласно параграф 1 (дружество майка), което е било пряко или непряко член на някоя от асоциациите, посочени в номер 1 преди референтната дата,
б) извършват предимно дейности, които са част от техническия обхват на колективните трудови договори, посочени в параграф 1, и
в) са придобили членство в една от асоциациите, посочени в номер 1;
ако може да се покаже, че тези компании работят три четвърти от работното си време за компанията майка, неоспоримо се приема, че те попадат в една от техническите области на прилагане на колективните трудови договори, посочени в параграф 1;
3. тези, които не са членове на някое от сдруженията съгласно номер 1,
а) може да се докаже, че са създадени като клон на компания майка, която е била пряко или непряко член на някоя от асоциациите, посочени в номер 1 преди референтната дата,
б) попадат в една от техническите области на прилагане на колективните трудови договори, посочени в параграф 1 и
в) работят най-малко три четвърти от работното време на компанията за основната им компания.
1. които са обхванати от един от рамковите колективни трудови договори за търговски служители в търговията с боядисване и лакиране във Федерална република Германия или в Саарланд или общата им обвързваща декларация и извършват предимно дейности, които са в техническия обхват на рамковия колективен трудов договор за търговски служители в търговията с боядисване и лакиране в на Федерална република Германия във версията от 6 април 2005 г. или рамковия колективен договор за търговски служители в търговията с боядисване и лакиране в Саар във версията от 6 декември 2005 г. (приложение 4, раздел I);
2. Целите или частични сгради, части от сгради или отделни елементи, изработени от зидария, бетон, стоманобетон, желязо, стомана или други строителни материали, се разрушават, демонтират, взривяват, изрязват, пробиват, пробиват, пресоват бетон, доколкото те са пряко или косвено обвързани с тарифите в Германската асоциация за разрушаване д. V., в Асоциацията за пробиване и рязане на бетон Германия e. V. или в Abbruchverband Nord e. V. са;
3. прекият или косвеният член на Федералната асоциация по градинарство, озеленяване и строителство на спортни игрища д. V. са обхванати от федералния рамков колективен договор за търговски работници в градинарството, озеленяването и изграждането на спортни площадки от 20 декември 1995 г. и извършват предимно следните дейности:
а) Производство и поддръжка на външни съоръжения в зоните на частни и обществени жилища (градини на къщи, зелени жилища, градини на покриви и тераси и други подобни), обществени сгради (училища, болници, административни сгради, казарми и други подобни), общи зелени площи (градски открити пространства, Зелени площи, паркове, гробища и други подобни) и зеленината, придружаваща движението (пътища, железопътни линии, водни пътища, летища и други подобни), както и озеленяване на открито и на закрито,
б) Производство и поддръжка на спортни и детски площадки, открити съоръжения при басейни, развлекателни съоръжения и други подобни, на ландшафтни градински охранителни конструкции в ландшафта с живи и неживи строителни материали и на растително-технически строителни мерки за поддържане на ландшафта и опазване на околната среда, както и дренаж, рекултивация и рекултивация,
ако най-малко 20 процента от общото работно време на компанията се извършва всяка календарна година във фирмата или в независимия фирмен отдел;
4. които като изпълнител на колективни трудови договори в земеделието и горите източват предимно земеделски земи, доколкото те са обхванати от федералния рамков колективен трудов договор за служителите на земеделски и горски предприемачи във Федерална република Германия от 10 януари 2003 г .;
5. които са пряко или косвено обвързани с тарифи членове на Федералната асоциация за дърво и пластмаси (членство) и са обхванати от рамка или общ договор за колективно договаряне на тази асоциация или една от нейните асоциации-членове и които извършват предимно дейности, които принадлежат към техническия обхват, изброен в приложение 4, раздел II (професионализъм ); Ако членството е придобито до 30 юни 2014 г. (референтна дата), неоспоримо се предполага, че се извършват предимно дейности, изброени в приложение 4, раздел II;
6. които са членове на Bundesverband Metall - Vereinigung Deutscher Metallhandwerke, обвързани пряко или непряко (членство) и са обхванати от общо или рамково колективно споразумение на това сдружение или на едно от членовете му и които извършват предимно дейности, които принадлежат към техническия обхват, изброен в приложение 4, раздел III (Професионализъм); Ако членството е придобито до 30 юни 2014 г. (референтна дата), неоспоримо се предполага, че се извършват предимно дейности, изброени в приложение 4, раздел III;
7. които са пряко или непряко обвързани от колективни трудови договори (членство) на централната асоциация за ВиК, отопление и климатизация и са обхванати от общо или рамково колективно споразумение на тази асоциация или една от нейните асоциации членове и които извършват предимно дейности, които принадлежат към техническия обхват, изброен в приложение 4, раздел IV (професионализъм ); ако членството е придобито до 30 юни 2014 г. (референтна дата), неоспоримо се предполага, че се извършват предимно дейности, изброени в приложение 4, раздел IV;
8. които са членове на Централната асоциация на германските занаяти за електротехника и информационни технологии (членство), пряко или косвено свързани с заплати, и са обхванати от общ или рамков колективен договор на това сдружение или на едно от неговите членове и които извършват предимно дейности, свързани с професионалните дейности, изброени в приложение 4, раздел V. Обхватът включва (предмет); Ако членството е придобито до 30 юни 2014 г. (референтна дата), неопровержимо се предполага, че преобладаващите дейности са изброените в приложение 4, раздел V.