Английски фрази за частно писмо (училище, секс, английски)
Имам нужда от празни фрази за писмо на английски до приятел, неща, които винаги можете да напишете като: „Радвам се на вашето съобщение, радвам се да чуя нещо от вас, до скоро, целунете Лора, вашата Лора, .

PS не са домашна работа;)
Ще оценя отговорите
4 отговора
кои поздрави и формули за затваряне се използват на английски зависи от вида Писмо/имейл това е и
кой приемник е.
На английски обикновено използват се следните поздрави и затварящи формули,
- Уважаеми господине. Искрено Ваш
- Уважаема госпожо. Искрено Ваш
- Уважаеми Господине или Госпожо. Искрено Ваш
- От друга страна, ако знаете името на получателя, обикновено се казва:
- Уважаеми г-н Хансън. Искрено Ваш
- Уважаема госпожо Хансън. Искрено Ваш
- Уважаема госпожице Хансън. Искрено Ваш
- Уважаема госпожо Хансън. Искрено Ваш
Пишеш на добър приятел или колега, използване:
- Скъпи Джак. Най-добри пожелания/най-добри пожелания
На един цял отдел насочен, той казва:
- Уважаеми господа. Искрено Ваш
Частни писма можете с
- Край на вашите, любов, поздрави, поздрави, чао и т.н.
Ако зададете на английски запетая след поздрава, пишете по различен начин, отколкото на немски с един Главна буква продължи.
е запетая зад поздрава и заключителната фраза на английски (бизнес) букви по избор, т.е. може да се напише, но не е задължително.
Моето много лично впечатление е, че запетаята е по-вероятно да бъде оставена тук днес, отколкото преди.
Както и да е, залагате на английски запетая след поздрава, се използва и след затварящата формула запетая и обратно, така че без запетая зад поздрава -----> без запетая зад затварящата формула
Запетая или не, за разлика от немския, можете да използвате такъв на английски Главна буква продължи.
W.бих искал да ви поканя в нашия .
Бихме искали да ви поканим на нашите .
в британски английски пишете г-н, г-жа и т.н. без точка,
в американски Английски с точка,
Можете също така да намерите съвети и фрази за английски букви тук:
ego4u.de/de/cram-up/writing
Можете да намерите празни фрази за частни писма на английски под следната връзка: