Ако аз; Беше сирийска майка сирийски изрази
Сирийските медии разказват историите си на френски
от CFI, френска агенция за медийно сътрудничество

Дял:
Следващата статия е публикувана на английски от Huffington Post и е взета на арабски от сирийския вестник Enab Baladi на 2 септември 2015 г. Нейният автор, журналистката Маха Асабалани, разказва за насилственото напускане от Сирия на майка, баща и техните шест деца. Дълго пътуване отведе тези осем бежанци от предградията на Дамаск до Бейрут, след това на гръцкото крайбрежие, преди дълъг и изтощителен марш до Кьолн, Германия. Пътуване, където майката ще се сблъска с болезнен избор и постоянен страх.
Сирийски изтребители нападнаха предградие на Дамаск в неделя, 16 август 2015 г. Тази атака остави над 100 жертви, включително много деца.
Ако бях майка в Сирия, бих ли могъл някога да си представя постоянния страх да не загубя детето си по този начин? Първата ми реакция би била да избягам, да се махна от Сирия, някъде, където мога да защитя децата си, по някакъв начин да спася живота им. Но аз не съм майка и не живея в Сирия. За мен е лесно да мисля за войната в Сирия като за луда, наред с много други.
Историята, която искам да ви разкажа, не е необичайна история. Какво е необикновеното в историята на мъж, жена му и шестте им деца, бягащи от войната в Сирия, търсещи защита и безопасност в Германия? Нищо. Вярвай ми. Това е просто тривиална история, която може да чуете от милиони други сирийски бежанци. .
Единствената разлика е в детайлите. 33-годишната Абир, омъжена на 16 години, живеела със съпруга си, собственик на сладкарница, и шестте си деца в предградие на Дамаск. Животът им беше спокоен, докато един ден тази тишина отстъпи място на страха и несигурността. Мирното протестно движение беше силно потушено от сирийския режим. Последните започнаха да унищожават цели квартали, включително този, в който беше домът на Абир. По това време Абир току-що беше родила шестото си дете.