14489 стихотворения (страница 1335)

Планинско езеро

14489

Как е езерото по обяд
Кристално чиста и чиста вода.
Хайде, хвърли и най-малкото камъче
Него в зелено сърце,
Виждате го до дъното.

Грете Гюлбрансон (1882-1934), род. Jehly, австрийски писател и местен поет

Източник: Gulbransson, Gedichte, Берлин 1914

Сляп

Където сееш любов,
Изгубени в сън,
Ще в глухата нощ
Роден нежен.

Райнхард Зорге (1892-1916), Райнхард Йоханес Зорге, немски драматург, се смята за създател и пионер на литературния експресионизъм; Награда Клайст 1912

Източник: Sorge, R. J., Poems. Отложени стихотворения, Vier Quellen Verlag, Лайпциг 1925

есен
шумолене на листа
и слънцето грее по-нежно
навсякъде преставането става
голи дървета -
само няколко цветни мечти
все още остават в клоните.

Beasthouse

Плъзгам се, заобиколен от тъмните животни,
Назад и назад през ревящата къща при натискане на решетките,
И погледнете далеч в погледа й като далеч в морето
В тяхната свобода. които никога не губят красивото.

Твърдият такт на тесния град и човечеството е от значение
На пръсти, но самотата върви свободно
В коляното на тигъра и на райестите му страни
Не са женени за никоя улица, само за самата земя.

О, техните чисти горещи души, волята ми се чувства
И се топя по-копнежно от жена.
Жълтите проблясъци на ягуара от неговото бурно нощно тяло
Сияй върху снежното ми лице и мъничката зеница.

Подобно на статуи, орелът седи неподвижен и очевидно тежък
И нагоре и нагоре в движение неимоверно!
Неговата плаваемост достига до мен и ме стяга във волана му -
Стоя неподвижен, направен съм от камък, само той лети.

Алфред Волфенщайн (1883-1945), немски преводач, поет и драматург на експресионизма

Източник: Wolfenstein, A., стихотворения. В: Здрач на човека. Най-новото стихотворение на Symphony, отпечатано за първи път през 1919 г.

вход

Райнер Мария Рилке (1875-1926), всъщност Рене Карл Вилхелм Йохан Йозеф Мария Рилке, австрийски разказвач и поет; се счита за един от най-важните поети на литературния модернизъм

Източник: Rilke, The Poems. След изданието на пълните творби, подредени от Ернст Цин, Insel Verlag 1957. Книгата с картинки, 1902 и 1906 г.

Вихър

Във вашия гладко огледален живот
Хвърля съдбата един час.
Виж, там се вихрят и се издигат
Внезапно вълни от дъното -

Вълни, които спяха затворени
И сега от черната тишина
Твоите непознати дълбини
Изкачете се до светлата повърхност

И измийте района
Пръстен около пръстен и кръг и кръгове
И рови в живота си
Дълбоки, широки нови песни ...

Дълго, когато съдбоносният час
Вече изгубен в забрава,
Все още правят своите обиколки
Тези водовъртежи неизмерими,

А. де Нора (1864-1936), псевдоним на Антон Алфред Нодер, немски лекар и поет

Източник: де Нора, стихотворения. Еньовден. Нови стихотворения, публикувано от L. Staakmann, 1912

И отново ще се родиш
на други звезди, без да познавате себе си,
и ще тръгне по пътеките на целия живот,
с болка скоро и понякога с усмивка,
Но се издига от нощния здрач
точно като от шахти, които са заровени,
изображение, сянка и повикване,
за да знаете: братът ви призовава,
който отново е избегнал смъртта
като теб и животът върви отново
на други звезди далечни и скръбни.

Валтер Кале (1881-1904, самоубийство), немски поет

Източник: Кале, музика вечер. Отложени стихотворения, Линдау 1948

Смъртта ще ни хване за ръцете,
ръководство за онези души, които са сгрешили,
и кажете: "Това е правилният начин!"
и продължете да казвате: „Това е земята,
каквото желаете и сълзи. "
Но тогава ще сведем очи
и тъжно попита: "Само това?"

Валтер Кале (1881-1904, самоубийство), немски поет

Източник: Кале, музика вечер. Отложени стихотворения, Линдау 1948

Вечерен курс на поета

Излизате ли при вечерна светлина -
Това е времето на насладата на поетите -,
Винаги обръщайте лицето си
До блясъка на слънцето!
Вашият дух витае във високо тържество,
Поглеждаш в залите на храма,
Където се разкриват всички свети неща,
И небесните образувания валят.

Лудвиг Уланд (1787-1862), немски поет и германист,
Член на парламента на Паулин

Източник: Uhland, L., стихотворения. Тук: създаден през 1808 г., за пръв път отпечатан през 1813 г. Оригинален текст

Арион

Александър Сергеевич Пушкин (1799-1837), руски поет, разказвач, драматург и писател

Източник: Пушкин, стихове, превод на Фридрих Фидлер, Лайпциг 1907