За някои характеристики на арабската биологична терминология и номенклатура - тема на научната статия
Статията разкрива проблемите за формирането на съвременния научен език в арабската социокултурна среда. Авторът се фокусира върху арабската биологична терминология и номенклатура, въпроси на терминологията, подреждане, нормализиране и кодификация на арабската научна терминология .
Текст на научната работа по темата "За някои особености на арабската биологична терминология и номенклатура"
Източно културно пространство
За някои характеристики на арабската биологична терминология и номенклатура
Статията разкрива проблемите за формирането на съвременния научен език в арабската социокултурна среда. Авторът се фокусира върху арабската биологична терминология и номенклатура, въпроси на терминологията, подреждане, нормализиране и кодификация на арабската научна терминология.
Ключови думи: терминология, научен език, арабска терминология, терминология, биологични термини.
XXI век се счита за век на биологията и информатиката. Ефективната международна комуникация и взаимодействие на изследователски групи от различни страни по света са от все по-голямо значение за научните изследвания, включително в областта на биологията. В тази връзка особено актуални стават въпросите за превода на научни текстове, създаването на пълноценни национални терминологии в различни области на знанието и международната терминологична работа.
Днес арабските държави изостават значително от развитите държави в света в областта на науката и технологиите и тази разлика се задълбочава с времето. За да могат да участват активно в процеса на глобализация, да развиват собствена наука и образование, арабските държави трябва да организират целенасочена работа за превод на материали от различни езици, които въвеждат развитието на световната наука, технологии и култура. В момента много клонове на науката и технологиите в арабските страни използват английски, френски и други европейски езици, преподаването на медицина, биология, физика се извършва в повечето университети на английски и френски.
В тази връзка Междуарабската организация за образование, култура и наука (ALECSO - The Arab League Educational. Cultural and Scientific Organisation) разработва програми и планове за развитие на арабската култура, наука и образование. Тези документи посочват необходимостта от преодоляване на научното и културно изоставане, зависимостта на арабските страни от Запада. В същото време голямо значение се придава на арабизирането на изображението-
образование на всички нива, развитие на арабския език и превръщането му в пълноценен език на науката и мисленето, който отговаря на изискванията на 21 век.
Под арабизация се разбира използването на арабския език като език на обучение и научни изследвания и терминологичното наименование на арабски за научни концепции, възникнали и оформени на други езици1.
Организации като Бюрото за координация на арабизацията в Рабат, Арабската езикова академия в Кайро, Дамаск, Йордания, Египетската асоциация за арабизация на науките и националните академии участват във формирането, подреждането, нормализирането и кодифицирането на арабската терминология в различни области на дейност ... Тези организации издадоха редица отраслови речници, както и подготвиха препоръки за създаването на нова терминология за преводачи на научна и образователна литература и изследователи. На практика обаче преводачите не могат да разчитат на тези речници в работата си, тъй като те не са били разпространявани в арабските страни в необходимото количество и са станали трудно достъпни. Неологизмите, създадени за пречистване на речника от много заемки и публикувани в големи списъци, не са намерили признание.
Методи за формиране на биологични термини
Тъй като арабските терминологични системи са в процес на формиране, в момента текат процеси на терминообразуване.
Помислете за основните начини за формиране на биологични термини в арабски.
1. Използване на чисто арабски термин. Този метод се счита за приоритет при създаването и подреждането на терминология, извършвано от Бюрото за арабизация и арабските езикови академии и е препоръчано от тези организации за използване в научната практика, но не е толкова широко разпространено като проследяване и заемане на чужди термини . Примери за термини, образувани по този начин:
^ 1m0 [^ abburai] - опрашване;
[gismun] - тяло, организъм;
^ агайт ^ - рак (болест); [’Ш ^^ п] - рефлекс (буквално„ отражение “);