Унгарски еврейски лексикон Minchу

CНMSZУ: Minchу

лексикон

СТАТИЯ: Minchу, еврейското име за брашното жертвоприношение, принесено в Светото място в Йерусалим. Днес вечерният имунитет се обозначава с това име. Това съответства на втората вечерна жертва, принасяна ежедневно в Светото място в Йерусалим. Времето му на разказ пада върху скалата, нерафинирана преди здрач. Състои се от следните части. 1. На много места се повтарят съответните пасажи за жертвоприношения, вече споменати в сутрешната молитва (вж. Сахарис). 2. Асру (л. П.). 3. Tefill, въведен с половин каданс, (виж стр.), Което е буквално същото като казаното сутрин, с изключение на 19-ти генерал, който тук е по-кратък. Повторението е любезно. 4. Тачанун. 5. Олену. В постните дни литургията на минчу претърпява известна промяна (вж. Постни дни). Празничната М. се различава от обикновената М. imto, а именно: 1. След това асре се допълва с imv uon lecijon imba, който изостава от захарите по празниците. 2. Има специален текст за събота (предвид четвъртата топка). Празничното M.-tefillo е същото като това, което се казва в Sacharis. Jom Kippur M. също има обиколки със стихове, в събота и лятото на Jom Kippur, както и в дните на турнето. F. D.

Това заглавие може да бъде намерено в Унгарския еврейски лексикон (1929, редактиран от Péter Ъjvбri). Все още има грешки в разпознатия и коригиран текст, така че отворете цифровото изображение на страницата, за да видите точния текст и външния вид на статията! Това е лексиконът от 3358. cнmszу => 605. е отстрани. Източникът на версията може да се прочете тук: Tibor Nagy Pйter: База данни на унгарския еврейски лексикон от 1929 г. Социологически бази данни № 1. WJLF, Будапеща, 2013

Допълнителен текст за повишаване на ефективността на търсачката, който не се чете.

CНMSZУ: Minchу

СТАТИЯ: Minchу, еврейското име за брашното жертвоприношение, принесено в Светото място в Йерусалим. Днес вечерният имунитет се обозначава с това име. Това съответства на втората вечерна жертва, принасяна ежедневно в Светото място в Йерусалим. Времето му на разказ пада върху скалата, нерафинирана преди здрач. Състои се от следните части. 1. На много места се повтарят съответните жертвени пасажи, споменати вече в сутрешната снимка. Сахариш. 2. Asrу l. Тя. . 3. Tefill, въведен със семикал, l. Тя., което е буквално същото като казаното тази сутрин, с изключение на 19-та топка, която тук е по-къса. Повторението е любезно. 4. Тачанун. 5. Олену. В постните дни литургията на минчу претърпява известна промяна. Постни дни. Празничната М. се различава от обикновената М. imto, а именно: 1. След това асре се допълва с imv uon lecijon imba, който изостава от захарите по празниците. 2. Има специален текст за събота на 4-ти, има tefillo. Празничното M.-tefillo е същото като това, което се казва в Sacharis. Jom Kippur има М. стихотворения, има и обиколки в събота и Jom Kippur ливади, както и в бързи дни. F. D.