Стихове на тема храна, храна

Фриц каза на татко:
Това, което тя има обратно?
Вчера мама ми каза:
Отиваш в града.

стихове

Бях толкова щастлива
И беше толкова пълен с удоволствие.
Сега не трябва да отивам с теб, защото днес,
Пише: Фриц остава тук!

Вилхелм Буш (1832-1908), немски чертожник, художник и писател

Източник: Busch, W., Poems. Критика на сърцето, 1874

Имало едно време пекар,
Той показа панорамата си,
Колко смели и смели сте
Едва ли можете да мечтаете.
Той е взел жена си
Достоен колега;
Но те не можаха да се съберат
Бяха твърде дебели.

Франк Ведекинд (1864-1918), немски журналист и драматург

киселини в стомаха

Пет глави правят добра салата:
Кърджал, който капе оцет,
разточител, който дава маслото,
мъдър човек, който събира билките,
глупак, който ги разтърсва,
художник, сервиращ салатата.

Жан Антхелм Брила-Саварин (1755 - 1826), френски писател, адвокат и ресторантьор, учебник по гастрономия и трапезария

Крокодилска романтика

Аз съм стар крокодил
И вече видях празника на Озирис;
През деня се слънчеви бани в Нил,
Нощем на плажа снасям яйца.

Знам с хитри писъци
Винаги, за да ми донесе храната;
Обикновено ям морков
И понякога турчин в неделя.

И когато в жълтата лунна светлина наоколо
Плажът е и скалата се чупи,
Танцувам пред древен сфинкс,
И слушайте поговорките за тяхната мъдрост.

Емануел Гайбел (1815-1884), немски лирически поет и драматург

Гастрономи

Източник: Bellermann, Friedensreich, Engelsdorfer Verlag 2004

Добре сготвено.

Рязане, нарязване, рендосване, разбъркване
пъстро разнообразие - за гарнитура
и подправка с чувство
е обратното броене - да целта.

За да поглезите гостите
готвачът иска да увенчае ястията,
подгответе ги с любов,
докато се плъзнат върху чинията.

Картофена песен

Матиас Клавдий (1740-1815), немски поет, редактор, разказвач и издател на Wandsbecker Bote, псевдоним Asmus

Мей Будел

Мей Будел е умно нещо,
Шдец послушен и послушен;
Той дължи Klugheet на мен,
Победих го доста.

Тъй като neilich отиде на мое удоволствие
Разхождайки се с моето куче,
Когато бях, скоро трябваше да е вечеря,
Вече съм гладен.

Искам да се прибера възможно най-бързо,
Изведнъж остана там
Мей Будел пред магазина
Пълно с worscht и Raicher Eels.

Пристъпвам в магазина
И гответе нещо за ядене;
Мей Будел сяда в де Диер
Междувременно Ун дебне.

Тъй като настрани в дхирето е лошо
Ä кошница пресен омар;
Те бяха живи, големи и тежки,
Три килограма като всеки номер.

Мей Будел поглежда вътре в кошница,
Вижте тълпата,
След това обърнете гърба към кошницата,
Презрение в чувствата.

Защото това не беше храна за него,
Той беше сериозно пчелен -
Не съм по-монтьор и де Буделс
С майонеза от омар!

Въпреки това, с emal дойде и опашката му
Така че да виси в кошницата,
Липсва едър добитък от омари
Heimdick'scherweis - подтик.

Забива се с ножицата си
До опашката на моя кетер;
Той лае, сякаш Дейвел е разпуснат
Неизлекувано убийство и писък.

Той се обръща в кръгове,
Сякаш беше на танц,
Тогава той дълго коментира де Шдрасе,
Омарът на опашката.

Мисля, че в schdillen: просто луф,
Искам омарът да има добър вкус!
Тъй като Koofmann укрепва бързо,
Много бледа и пълна с ужас.

„Най-сладкият ми омар го няма!“
Дент е силен от устата му.
„Платете му на място,
Или подсвирнете кучето си! "

Ода на вонящия рог

Има в царството на гъбите
Форми и цветове много.
Като чадъри или бухалки,
О, събиране, щастлива игра.

Боровикът движи сълзи
С орехов вкус.
В чест на лисицата
Днес е щастлив ден.

Заловени чадър!
Това радва сърцето на колекционера.
И можете да намерите устата на кравата,
човек забравя всяка болка.

Други очароват също,
Защото отровен или срамежлив.
Където Краус майката кокошка пука,
Там се чувстваш като нов.

И можете да намерите императора
В тиха долина
Скачате във въздуха
И казва: "Е, погледнете"

Но смърчът е смрадлив
Не е нужно да го виждате
Много хора искат да ги избягват
И отидете на арка.

По този начин тя стои достойно,
Сякаш обелени от яйцето.
Е изправен и прав,
най-красивата гъба в света.