Швейцарски манголд, швейцарски манголд, манголд котлет
Превод на английски: манголд, листа от манголд, ребра от манголд (или дръжки)
Класиране как| Благодаря на всички за цялата ви помощ по този въпрос! За този отговор бяха присъдени 4 точки KudoZ |
Обяснение:
Вярвам, че швейцарският манголд е швейцарски манголд. Успех за останалите.

Обяснение:
Бет е член на семейство "Chenopodiaceae" (Chenopodiaceae). Намерих препратки към "спаначено цвекло", "листно цвекло", "зелени цвекло", спанак манголд, швейцарски манголд ".
Изглежда също, че "blette" се нарича на френски често "poirée" (напр. Poirées à carde). Може би малко умно гуглене не би се объркало
Обяснение:
цвекло - цвекло (намира се и манголд)
Швейцарски манголд - швейцарски манголд
стрък манголд - стрък манголд
съжалявам за печатна грешка на първия ред, трябва да гласи: bette - цвекло
Обяснение:
и трите термина означават едно и също нещо. Като професионален производител на зеленчуци мога да бъда сигурен!
За côte de bette, както е в рецепта, можете да посочите, че трябва да се използват само ребрата на листата. Зелените листни части често се готвят отделно.
Обяснение:
bette: бяло или градинско цвекло или манголд. Листата му се ядат, приготвени като спанак. На френски се нарича още blette или poirée, а на английски - цвекло от моркови или швейцарско манголд.
- ребра от манголд: основните ребра или ребра на горното растение, приготвени като „кардон“ (ядлив трън). Нарича се още „карта“.
[A-Z на френската храна, издания Scribo]
манголд; манголд; Китайско зеле [дикт. агро-храна/дикт. на хранителната наука и индустрия]
Израснах да ям нещо, наречено "сребърно цвекло", но не знам какво е и може да е кивизъм.
Всъщност, речникът Нова Зеландия/Френски от един от старите ми университети. преподаватели, Юен Джоунс, дава:
сребърно цвекло n beta vulgaris cicia [Chenopodiaceae] също швейцарско манголд, спанак, спанак цвекло - манголд или манголд. NB много популярен в Нова Зеландия; от които обикновено ядем само листата.
Имам чувството, че спанакът е представен наскоро в НЗ. Със сигурност израснах, знаейки всичко за Попай и знаейки, че децата са известни като не като спанак, но никога не съм имал възможност да разбера за себе си.
И „Персонален речник на киви-янки на Луис С. Леланд-младши“ казва:
сребърно цвекло. Това няма нищо общо с това, което обикновено бихме нарекли цвекло. Вместо това е подобно на спанак зелено, известно в САЩ като швейцарска манголд.
Изглежда, че трите ви елемента са едно и също, само се отнасят до цялото или само до част от растението. Възможно е „манголдът“ да е специално разработен за по-нежни (?), По-вкусни (?) Стръкове или да е сорт с по-широки дръжки (виждам разнообразие от форми и размери на пазарите).
Те със сигурност познават своята манголд в NZ: 3 разновидности
ЧАРД
Б. Сребърно цвекло, Fordhook Giant. (Beta vulgaris cicia)
Старият с широка средна жилка и лъскави зелени листа, който расте огромно! Има и най-прекрасния вкус.
Б. Дъгово цвекло, Ярки светлини - (Beta vulgaris var. Cicia)
НЗ култура, тези растения показват блестящ цвят в градината; всички имат добър вкус и са чудесен начин да насърчите децата си да ядат зеленчуците си! (3 различни цвята на 1/2 петна.)
Б. Бароц Цвекло (Beta vulgaris var cicia)
Подарено ми от Пени от Уайпу, това е прекрасно, сладко ароматизирано цвекло, с блестящо червени стъбла.