Прочетете булка за продажба - Henke Schirl - Страница 44

  • ЖАНР
  • АВТОРИ
  • КНИГИ 563 506
  • СЕРИЯ
  • ПОТРЕБИТЕЛИ 509 634

Рис свали Тори на пода точно под искрящия, разкошен кристален полилей.

Тори се чувстваше като престъпник, изправен пред бесилото. Защо да отлагаме неизбежното? Хвърли ръкавицата върху него, докато обзавеждаше спалнята. Конфронтацията все още не може да бъде избегната.

- Първо, трябва да срещнеш малката ми изненада. И тогава, може би, ще искаш да пиеш - отвърна тя с престорена смелост.

С озадачена усмивка. Рис посегна към Тори, възнамерявайки да я отнесе нагоре по стълбите до втория етаж. Но тя поклати глава и отстъпи назад.

- Не се ли страхувате от мен, госпожо Дейвис? - попита той подигравателно.

- Не, какво си ти - опита се тя да говори спокойно. - Съвсем не, господин Дейвис.

Докато казваше това, тя скромно вдигна подгъва на дългата си копринена рокля и се насочи към криволичещото стълбище.

- Да започнем, Макдуф - каза той церемониално.

Като чу реплика от пиесата на Шекспир, тя за миг замръзна и каза:

- Мис Голдсток ви научи на това.?

„Макбет, действай пето, сцена осма“, отговори той спокойно, следвайки я нагоре по стълбите. Все още ли го ревнуваше за Флавия? Въпреки това, нервите на млада съпруга днес може да са палави ... Рис внимателно обмисли всичко, което беше свързано с брачната им нощ.

Лора го предупреди за повишената чувствителност на добре отгледаното момиче, което първобитната Хеди държеше в стегнати ръкавици. Той ще трябва да приглуши светлината, за да не смути девствената й скромност и да не покаже бързане. Отначало - без екзотика, без странности! Ще отнеме време страстта да се пробуди в Тори. Хазарт, Рис знаеше как да чака търпеливо, когато обстоятелствата диктуват. Виктория беше девствена, първата му и единствена благородна дама и той ще я цени.

Дълги кичури златна коса се клатушкаха под булото, докато Виктория се изкачваше по стълбите. Съпругата му е достойна като принцеса, но в същото време злобна като попарена котка. Рис отново беше изпълнен със съмнения: може би не си струваше да се ожени за Тори против нейната воля? Но той брутално ги отметна настрана, убеждавайки се, че е много по-подходящ за нея от Чарлз Еверет или която и да е друга мърляч, която родителите й биха избрали.

Когато се приближиха до спалнята, смелостта започна да напуска Тори. Топлият дъх на Рис, който тя усети, когато той повдигна воала й и я целуна нежно по врата, я подтикна да действа. Тя трябва да му покаже стаята възможно най-скоро, преди съблазняването да стигне твърде далеч. Обръщайки дръжката, Тори бутна и отвори масивната врата от орех.

Без дори да погледнете вътре. Рис я сграбчи и я занесе в спалнята. Тори изкрещя от изненада и ритна крака. Но без да я пусне, той тръгна към средата на спалнята. Оглеждам се. Рис изведнъж се скова. Но по лицето му не можеше да се прочете нищо. Не отразяваше никакви емоции. И все пак, докато Рис бавно я сведе на крака, тя усети прилив на гняв в него. Той я притисна плътно към широките си гърди, обвивайки тънката си талия със силна като желязо ръка.

Рис поклати невярващо глава.

- Казвате специална изненада за мен? Направи жест с ръка из стаята. - Много гениално. Тори. Вярно е, че изобретателността ви няма голяма полза. Джинджър не би донесла тези неща в публичния си дом, можете да ми повярвате.

„Трябваше да импровизирам, защото нямам опит с публичните домове“, каза тя рязко.