Подготвя се новият унгарски диалектен атлас
Атласът на унгарските диалекти, материалът от който е събран между 1949 и 1964 г., се състои от шест големи тома и тежести. Правенето му беше важно, уникално начинание по това време. Лингвистите от Изследователската група по геолингвистика на Унгарската академия на науките и Университета Eötvös Loránd предприеха подобна голяма работа, когато поеха ангажимент да повторят и сравнят колекцията от предци с последващи изследвания: доколко използването на унгарския език, особено регионалния езикови версии, се е променила за половин век. В първата фаза на изследването, стартирано миналата година, поредицата от въпроси беше съставена и вече „изтеглена“ за пилотни колекции. Попитахме ръководителя на изследователската група, академик Jenő Kiss, професор в ELTE за преживяванията.
- Общият език се разбива на диалекти с огромна сила, може би дори по-бързо в селските общности, отколкото предполагахме. Това, което нашите предшественици биха могли лесно да съберат преди петдесет години, с ясен, недвусмислен и категоричен отговор на техните въпроси, днес вече не можем да направим напълно, тъй като информаторите стават все по-несигурни в отговора си. Въпреки че някои от по-старото поколение все още си спомнят определени инструменти, работни процеси, растения и т.н., най-младите вече не ги помнят, защото не работят с тях и не използват имената им или дори ги познават от самото начало. Ние сме в епоха, когато в рамките на едно поколение, но в рамките на две поколения, значителна част от предишния диалектен речник със сигурност е забравена. Също така ясно виждаме какви диалектни марки са изчезнали или ще изчезнат.
Така че не само си струва, но и професионален дълг да се намери в последния момент какво е останало от предишното, традиционно селско стопанство и диалекти, тъй като двете са тясно преплетени. Това е така, защото нашият речник точно отразява промените, настъпили в езика навън, в обществото и в живота на дадените общности, т.е. как се извършва културната промяна в селските унгарски общности. Важен предшественик на това е, че традиционните селски общности са претърпели две драматични промени през последния половин век. Първият беше, когато се проведе приготвянето на чай, което се проведе бурно и донесе изцяло нов начин на живот на селяните, а второто беше в годините след смяната на режима, когато приватизацията също така постави голяма част от селското население в напълно различна ситуация от предишните десетилетия. Тези две радикални промени, тъй като събирането на материала от предишния диалектен атлас, започнало през 1949 г., коренно са променили начина на живот, бита, манталитета и това, което ни интересува най-много: използването на езика също.

- Те започнаха работата от самото начало, като я събраха на по-малко места от оригинала. Въз основа на какво, броят на изследователските точки беше стеснен?
- Въпросникът е интервюиран в общо 200 изследователски пункта, половината от които са разположени в съседни, трансгранични райони и са разпределени там пропорционално на населението. От останалите 100 местоположения 35-35 се намират в Задунавия и Северна Унгария, 20 в Голямата равнина и 10 в Задунабия.
Някога, а Геза Барчи В изследванията, извършени от. Толкова със сигурност: огромното начинание беше чудесно решение и колко добре беше, че направиха това, което можеха да направят тогава. В годините на контролното събиране, между 1960 и 1964 г., в допълнение, на повечето места са правени касетни записи. Това е огромно съкровище: имаме записи на реч и текстове на регионален жив език от почти всяка област на Унгария! Касетофонните записи, съхранявани в Института по лингвистика на Унгарската академия на науките, бяха дигитализирани миналата година с подкрепата на търг, преди да бъдат напълно унищожени, запазвайки ги за потомство. От нашия изследователски екип от само петима Лайош Балог, пенсиониран служител на Института по лингвистика на Унгарската академия на науките участва по това време в контролните колекции, той е връзката в двете основни изследвания.
Преди петдесет години нашите лингвисти не можеха да събират навсякъде в трансгранични райони, така че сега искаме да попълним въпросника в много повече изследователски пунктове там. Тогава стигането до Csángóföld не беше лесно в света на информаторите, а сега не е прост случай, „идва непознатият“, си мислят те. Тук в Унгария събирането на данни съвпадна с възрастта на услугите и предизвика недоверие у селяните и днес хората подозират APEH, ако им задаваме въпроси. Страхът от лоша обществена безопасност също е напълно разбираем, тъй като през повечето време посещаваме възрастни хора, живеещи сами. Например в Америка сектите често не отварят вратата на изследователя. Много е интересно, че различните нагласи възникват от културата към културата, за да бъдат изправени пред научните изследвания, ако се основават на събиране на данни от обикновения човек! Във всеки случай имахме предвид и недостатъците на настоящата политическа ситуация при окончателния подбор на настоящите изследователски точки, така че, въпреки че сме намалили техния брой, сред тях има и нови.
- И тогава това ще бъде продължението на разследването?
- Чрез събиране на почти същите изследователски точки като изследователските точки на големия атлас и чрез задаване на почти същите въпроси като колекционерите на големия атлас преди половин век. Макар и много по-късно от събирането на атласа на унгарските диалекти, лингвистите от университета в Клуж-Напока също започнаха да съставят Атласа на унгарските диалекти в Румъния, който може да се използва отлично и надеждно за нашата работа. Семейство Барчи, разбира се, имаше изследователски пунктове в населените от Унгария райони на Румъния, както и в бивша Югославия, Австрия и бившия Съветски съюз, въпреки че във втората те събираха данните от въпросника само в четири точки, но в планините те събираха относително гъсти мрежи. Един от интересните уроци на пилотните колекции беше, че диалектите на някои бивши унгарски говорещи села с цветни унгарски изчезват и населението на селото просто се променя. Основно в Източна Унгария и в частите на Бараня, Ormánság, селата се обезлюдяват, в които след това се премества друго население, говорещо диалект, и същият диалект, записан от нашите предшественици там по това време, вече не може да се намери изобщо, така че -проучване в тези населени места вече не можем да го направим.