Пет думи, които използвате
ВИДЕО - Те липсват в колоните на речниците. Не липсва, но липсва. Защото, моля, имайте предвид, че тези условия не съществуват. Англицизми, неологизми. Le Figaro ви предлага преглед на тези призрачни думи, които казвате, без да знаете.

Публикувано на 10/10/2018 в 07:00, актуализирано на 10/10/2018 в 09:27
„Съквартирантът ми е неудържим в своето бунтарство“. Ето едно безумно изречение, изпълнено с термини, които чуваме всеки ден, но които не се появяват в нито една от колоните на нашите речници.
Не казваме „шейсет“, а „шейсет“. Вместо „решаване“, ние предпочитаме глагола „решаване“. Нека да избягваме английския „think-tank“ и да изберем формулата „think tank“. Благодарение на книгата на Оливие Талон и Жил Вервиш „Дикото на думите, които (все още) не съществуват“, Le Figaro ви предлага общ преглед на тези фантомни думи, които казвате, без да знаете.
● "Отслабване", извадете ножицата!
Не поглъщайте всичко, което ви казва козметичната реклама, започвайки с прилагателното „отслабване“. Всъщност ние говорим по-скоро за „отслабване“, за да обозначим продукт, който ви кара да отслабвате. Каква разлика, ще кажете? Това е фино. „С‘ ‘отслабване’ ’имате чувството, че сте открили силата или окултната сила, която прави въпросното нещо тънко.“ Пример: защо чай отслабва? „Защото те имат сила за отслабване или„ агенти за отслабване “, активни, магически и т.н.“, обясняват Жил Вервиш и Оливие Талон.
Първоначално намираме прилагателното „отслабване“ във формулата „ножици за отслабване“, инструмент, използван за изтъняване на косата или дори косата на домашните любимци по време на тяхното поддържане.
● „Объркващо“, нека спрем объркването
Объркващо, объркващо, въздействащо, засягащо. Англицизми, винаги англицизми! „Обясних им изключенията от правилото за акорд на миналото причастие. И вярно е, че е объркващо! “ Няма да намерите това прилагателно в нашите речници. Произведен от английската дума „объркващ“, ние използваме този термин, за да опишем чувство на разстройство. Френският език обаче също има своите думи за превод на безпорядък. Сред тях „объркващо“, „объркано“, „неясно“ или дори „объркващо“, което, както ни напомня Le Trésor de la Langue française, означава „което дълбоко смущава, което изпълва с учудване“.