Общи условия Vogteier Kompost GmbH

Общи условия (GTC)Основи на бизнес отношенията между бизнес и договорни партньори, клиенти и клиентиVogteier Kompost GmbH (HRB 401286)

условия

I. Общи
1. Основи на бизнес отношенията
2. Промени в Общите условия
3. Информация за банките и клиентите
4. Договорни и разпоредителни правомощия
5. Поверителност

II. Оферта за поръчка/сключване на договор
1. Изискване за писане и текстова форма
2. Обвързващ характер на информацията
3. Цени, Такси
4. Плащания

III. Срокове и услуги
1. Срок на доставка/старт на услугата
2. Прехвърляне на риск
3. Запазване на заглавието
4. Приемане

IV. Резервации и искове за гаранция
1. Гаранция
2. Право на отказ
3. Приложимо право, юрисдикция

I. Общи

1. Основа на бизнес отношенията

а) Бизнес отношенията между клиенти и договорни партньори и клиенти на Vogteier Kompost GmbH, наричани по-долу VK, се характеризират със специални отношения на доверие.
Клиентите, договорните партньори и клиентите могат да разчитат на VK да изпълнява своите поръчки с грижата на разумен бизнесмен и да пази всички знания и информация като бизнес тайна.

б) Бизнес отношенията се основават предимно на договори за покупка, доставка и услуги, както и споразумения за сътрудничество и преки продажби. Тези договори съдържат специални разпоредби за количество, качество, разнообразие, уведомления за дефекти, отказ от отговорност и фиксирани цени, които са специално съобразени с продукта.

в) В случай на бизнес взаимоотношения с VK или неговите сестрински компании от групата дружества TUPAG, тези общи условия се допълват, разширяват или заменят с тези, които съответстват на предмета на договора и/или вида и обхвата на стоките. В случай на конкурентни разпоредби трябва да се използват разпоредбите, по-благоприятни за продавача, освен ако не е уговорено друго в писмена форма.

г) В допълнение към отделните договорни споразумения, разпоредбите на настоящите Общи условия (ОУ) се прилагат за бизнес отношения, освен ако те не са изключени в договора.
Те са част от всички договорни разпоредби, всички направени поръчки, независимо дали са станали правно обвързващи устно, писмено или под друга форма.
Отклоняващите се споразумения се признават само ако се основават на писмената форма.
Тези условия са достъпни за проверка в търговските помещения, раздават се при поискване и се публикуват на уебсайта.

2. Промени в Общите условия

а) VK ще уведоми клиентите, бизнес и договорните партньори и клиенти за промени в общите условия или специални условия веднага след въвеждането им. Промените в тези условия имат ефект само в бъдеще. Съществуващите споразумения, договори или валидни оферти остават незасегнати.

б) Ако споразуменията и договорите са засегнати от промяна в условията поради законовите разпоредби, уведомяването ще бъде направено в писмена форма. Ако няма писмено възражение в рамките на един месец, промяната се счита за одобрена.

3. Информация за банките и клиентите

а) Клиентите, бизнес или договорни партньори и клиенти на ВК дават съгласието си за събиране на информация и съхранение на данни в рамките на законовите изисквания. Съдържащата се информация се третира поверително. Това важи и ако не се стигне до сътрудничество.

б) Обединеното кралство може да получи банкова информация за юридически лица и търговци и мениджъри, регистрирани в търговския регистър. Устната информация за кредитоспособността и платежоспособността ще окаже влияние върху бизнес отношенията само ако съдържанието й е потвърдено в писмена форма.

4. Договорни и разпоредителни правомощия

а) Правомощията за представителство или разпореждане, обявени от клиента, договорния партньор или клиент, се прилагат, докато ВК получи писмено уведомление за изтичане или промяна.

б) Клиентът, договорният партньор или клиентът понася вредата, която следва да възникне от факта, че ВК не е узнал за дефект в правоспособността на своя представител по своя вина.

5. Поверителност

а) VK е предприел технически и административни предпазни мерки за защита на лична информация и данни на сървърите, които използва, от неоторизиран достъп, загуба или промени. Обединеното кралство обаче не може да гарантира 100% сигурност за използване на сървъри и транзакции през интернет. Следователно всички дейности на клиенти, договорни партньори и клиенти, както и цялата електронна комуникация се извършват на ваш риск.

б) Обединеното кралство стриктно се придържа към разпоредбите на законите за защита на данните. Личните данни се събират само до степента, необходима за правилното обработване на съществуващите бизнес отношения. При никакви обстоятелства събраните данни няма да бъдат продавани или предавани на трети страни.

в) VK ще предостави на всеки клиент, договорен партньор или клиент, предоставил лични данни, необходимата информация за тяхното използване и при поискване ще го актуализира или изтрие.

II. Оферта за поръчка и сключване на договор

1. Изисквания за писмена и текстова форма за договори и споразумения

Офертите на VK са необвързващи, освен ако не са снабдени с писмен период за обвързване. Приемането на офертите, както и пускането на поръчка, изискват писмено потвърждение, за да бъдат юридически валидни. Уведомленията за телекс чрез „факс“ или „имейл“ се считат за еквивалентни на писменото потвърждение.
Договори и споразумения или оферти, независимо от тяхната форма и съдържание, се считат за сключени или приети или дадени или съгласувани само ако писмената форма е запазена и подписът е направен от упълномощени лица. От изискването за писмена форма не може да се отклонява нито устно, нито мълчаливо. Същото се отнася за допълнения, промени и странични споразумения или други договорни декларации.
Обвързващият характер на декларациите в текстова форма съгласно § 126б BGB се признава само ако те се изпращат на имейл адреса на VK, даден в „Отпечатък“.

2. Обвързващ характер на информацията

Информацията, по-специално документите, които съдържат размери, тегла, цени или други данни за ефективността, са задължителни само ако са били изрично договорени в писмена форма и са получили период на отговорност.
Чертежите, техническите документи и други печатни материали, с изключение на рекламните материали, обикновено остават собственост на ВК. Те трябва да бъдат върнати във Великобритания при поискване. Предаването на трети лица или копирането е разрешено само с изричното съгласие на VK. Авторските права са собственост на Обединеното кралство и не могат да се прехвърлят.

3. Цени и такси

а) Освен ако не е посочено или уговорено друго, VK е обвързан от цените, съдържащи се в офертата си за 30 дни от датата на офертата. Определящи са цените, посочени в потвърждението на поръчката от VK плюс съответния законоустановен данък върху добавената стойност. Допълнителните услуги и услуги ще се таксуват отделно.

б) Освен ако не е уговорено друго, цените за доставка на стоки се прилагат от мястото на доставка, включително опаковката, с изключение на разходите за транспорт и изхвърляне.

в) Всички цени се базират на факторите на разходите, приложими към момента, в който е изготвена офертата или е направена наградата. Ако те се променят по време на доставката, VK си запазва правото да направи съответна корекция на разходите, при условие че не е договорена фиксирана цена. Корекция на цената под 5% не представлява специално право на прекратяване.

4. Плащания

а) Фактурите на Обединеното кралство основно се плащат, както следва.
За доставка на материални стоки и стоки от всякакъв вид, освен ако не е уговорено друго, 21 дни.
В случай на услуги, плащането се дължи 14 дни след уведомяването за приключване, освен ако не са уговорени срещи.
Други методи на плащане изискват писмено споразумение.

б) VK има право да компенсира плащания срещу по-старите си дългове, въпреки противоречията от страна на бизнес партньора или клиента.
Ако разходите и лихвите вече са възникнали, VK има право да компенсира плащането първо спрямо разходите, след това срещу лихвите и накрая срещу основната услуга.

в) Плащане се счита за извършено само когато ВК може да се разпореди с пълната сума. В случай на чекове, плащането се счита за извършено само когато чекът е осребрен от VK.

г) Ако бизнес партньорът, клиентът или договорният партньор не изпълни задълженията си за плащане, ВК има право да начислява лихва от съответния момент във времето в размер на лихвения процент, изчислен от търговските банки за открити овърдрафти плюс законоустановения данък върху добавената стойност.

д) VK е дружество, свързано с TUPAG-Holding-AG (HRB 403359) в съответствие с §§ 15 от AktG. Вземанията на AN срещу AG могат да бъдат компенсирани/компенсирани чрез групово компенсиране и възложени на TUPAG-Holding-AG. Процесуалните права се прехвърлят на съвместния кредитор.

III. Срокове и услуги

1. Срок на доставка/старт на услугата

а) Срокът за доставка/изпълнението на договора започва от датата на издаване на писменото потвърждение на поръчката или подписването на договора, но не преди да бъдат изяснени всички технически или търговски подробности и не преди документите, разрешенията, освобождаванията, гаранциите и др. да бъдат предоставени от бизнес партньора, клиента или партньора по договор.
В случай на последваща промяна, само от деня на подновеното писмено потвърждение и, ако е уговорен депозит или частично плащане, на датата на получаване.

б) Срокът за доставка/договорният срок е спазен, ако артикулът за доставка е напуснал мястото на доставка до момента, в който изтича или изпълнението на договора е започнало и двете са били съобщени на бизнес партньора, клиента или договорния партньор.

в) Срокът за доставка/периодът на договора се удължава по подходящ начин в случай на непредвидени пречки, които не биха могли да бъдат избегнати въпреки грижите, предприети от Обединеното кралство, което е разумно при обстоятелствата по случая. Ако Обединеното кралство не изпълнява задълженията си, първо трябва да му се даде разумен гратисен период. Ако гратисният период изтече без резултат, бизнес партньорът, клиентът или партньорът по договор могат да се откажат от споразуменията.
Ако горепосочените обстоятелства възникнат при бизнес партньор, изпълнител или партньор по договор, важат същите правни последици.

г) Спазването на всякакви удължени доставки и договорни задължения предполага изпълнението на договорните задължения на бизнес партньора, клиента или договорния партньор.

2. Прехвърляне на риск и тежест

а) С доставката и плащането на покупната цена на продадените стоки рискът от случайна загуба и случайно влошаване се прехвърля върху купувача.

б) Ако продавачът изпрати стоките на място, различно от мястото на изпълнение по искане на купувача, рискът се прехвърля върху купувача веднага след като продавачът достави стоката на спедитора, превозвача или друго лице, назначено да извърши пратката.

3. Запазване на заглавието

а) Докато не бъдат изплатени всички задължения от бизнес отношенията или договорните споразумения, ВК запазва собствеността върху всички услуги и обекти.

б) По време на периода на запазване на правото на собственост, бизнес партньорът, клиентът или партньорът по договор прехвърля вземането срещу застрахователната компания в случай на щети на Обединеното кралство, а именно първоначалната частична сума, равна на фактурната стойност на стоките и имуществото, собственост на Обединеното кралство.
Това важи и ако застраховката не покрива общата щета, така че в такъв случай Обединеното кралство не може да бъде насочено към пропорционално обезщетение.

в) Ако клиентът, бизнес партньорът, клиентът, договорният партньор не изпълни задълженията си за плащане и застраховка и/или задълженията, произтичащи от запазването на правото на собственост, той спира плащанията си или търси извънсъдебно споразумение или процедура на съдебно споразумение или върху активите си Ако кандидатствате за несъстоятелност, целият остатъчен дълг се дължи, дори ако менителниците се дължат по-късно.
Ако целият оставащ дълг не бъде изплатен незабавно, VK има право незабавно да си върне доставените стоки или, в случай на други услуги, частите, които вече са изпълнени.
Бизнес партньорът, клиентът или договорният партньор поема всички разходи, произтичащи от възстановяването.

4. Приемане

Бизнес партньорът, клиентът, договорният партньор е длъжен да приеме или потвърди договорната услуга или доставка на стоки, освен ако приемането не е изключено от естеството на договора.
VK може да поиска приемане след завършване на поръчката. Ако няма приемане от страна на бизнес партньор, клиент, партньор по договор, то ще се счита за извършено в рамките на 12 работни дни след писмено уведомление за изпълнение.
В случай че материални стоки се използват от бизнес партньора, клиента или договорния партньор, приемането се счита за извършено след 6 работни дни.

IV. Резервации и искове за гаранция

1. Гаранция

а) Гаранционният срок е 2 години, с изключение на раздел 438, параграф 1 № 1 и 2 BGB и директните продажби.
VK трябва незабавно да бъде информиран писмено за всички разпознаваеми дефекти в рамките на 5 работни дни.
Ако изпълнението на договора или поръчката се забави по вина на ВК, отговорността изтича най-късно 24 месеца след прехвърлянето на риска. За продукти на трети страни отговорността на VK е ограничена до прехвърляне на искове за отговорност, на които VK има право на доставчика на продуктите на трети страни на бизнес партньора, клиента или договорния партньор.

б) Правото на бизнес партньор, клиент или партньор по договор да предяви претенции за дефекти изтича във всички случаи след 24 месеца от момента на доставката/приемането. Това не се отнася за искове по Закона за отговорността на продуктите.

в) Ако инструкциите за експлоатация или работа на VK за гаранционния елемент или артикула на гаранцията не бъдат спазени, промените се извършват независимо или се използват консумативи, които не отговарят на оригиналните спецификации, тогава всяка гаранция е невалидна.

г) Ако бизнес партньорът, клиентът или партньорът по договор изисква гаранцията да се извърши на определено от него място, ВК може да се съобрази с това искане, при което материалите, обхванати от гаранцията, не се таксуват, докато разходите за заплати и допълнителни заплати се базират на стандартните ставки на VK трябва да бъдат платени.

д) Отговорността се ограничава до задължението да се замени дефектната част на гаранционния елемент, доколкото е възможно, с подходяща. Отговорността за нормално износване или за действия, които са необичайни според общия трафик, е изключена.

е) Предходните параграфи съдържат само гаранцията за стоките и услугите на ВК и изключват всякакви други претенции за гаранция от всякакъв вид.

ж) Стоките и материалните стоки са без материални дефекти, ако са подходящи за нормална употреба и имат качество, което е обичайно за обекти от същия тип и което купувачът може да очаква в зависимост от вида на стоките и материалните блага.
Транспортните щети трябва да бъдат докладвани на превозвача/спедитора незабавно в писмена форма при получаване на стоките/доставката при получаване.

з) Причините и обхватът на жалбите трябва да бъдат ясно идентифицирани. Ако се оплакват характеристики на качеството, се прилагат общоприетите стандарти за качество на предмета на договора или стоките.
Ако се доставят органични материали, няма гаранция за степента на сухота и тегло. Същото се отнася и за доставките на животни. Те се поемат, както се виждат и оценяват.

2. Право на отказ

VK има право да се оттегли от правната сделка от какъвто и да е вид, ако икономическите обстоятелства на бизнес партньора, клиента или договорния партньор са се променили толкова значително, след като поръчката е била направена или договорът е бил сключен, че не може разумно да се очаква да изпълни. Това важи и ако първоначално е било уговорено удължаване на срока за изпълнение или гратисен период.

3. Приложимо право и място на юрисдикция/място на изпълнение

а) Законът на Федерална република Германия се прилага изключително за изпълнението, извършването на услуги и цялото правоотношение между VK и бизнес партньора, клиента или договорния партньор.

б) Обединеното кралство не желае и не е задължено да участва в процедура за уреждане на спорове пред потребителски арбитражен съвет.

в) Доколкото е законово допустимо, 99974 Mühlhausen/Тюрингия е изключителното място на юрисдикция за всички спорове, произтичащи пряко или косвено от правната сделка, договорните отношения или други споразумения. Мястото на изпълнение е 99986 Vogtei OT Niederdorla.

г) Ако отделни разпоредби и изисквания на настоящите Общи условия (ОУ) или разпоредба в контекста на други споразумения са или станат неефективни, това не засяга ефективността на всички други разпоредби и споразумения.