Ние не отиваме никъде, аз не отивам в Чехия
1 Ние не отиваме никъде, аз не отивам в Чешката република, нито „Преводът на трите сестри“ Теории на семинарните дисертации BMA-MAGD-IR 461 ръководител на семинара: д-р. Йозан Илдико 2013/14 пролетен семестър Декларирам, че дисертацията е моя собствена работа. Текстът не включва препратки без препратки. Stuber Andrea ELTE BTK Унгарски език и литература MA

17 Цитирано в дисертацията, използвано Издания на три медицински сестри: Антон Павлович Чехов: Три сестри, Государственное издателство "Искусство", Антон Павловичи Чехов: Превод от три сестри, Дез Коштолани, Чеховски драми, издателство „Европа“, Будапеща., 1978 г. Антон Павловичи Чехов: превод от три сестри, Гюла Хай, Ново унгарско издателство, Будапеща, 1955 г. Превод от Антон Павловичи Чехов: Три Sisters, Andrea Stuber, 1994, Anton Tchekhoff: The Tree Sisters, английски превод от Jenny Covan, New York Brentanos Publishers, 1922 Антон Чехов: Les Trois Sœurs, въведение на Patrice Pavis, Le Livre de Poche, Париж, 1980 Театрални приложения на моята превод: Три сестри, Театър Móricz Zsigmond, Nyíregyháza, спектакъл: 28 октомври 1994 г., режисьор: Ищван Веребес Три сестри, Театър Миклош Радноти, Будапеща, спектакъл: 20 октомври 2002 г., режисьор: Ищван Веребес. Три сестри, театър Гергели Цики, Капошвар, спектакъл: 17 ноември, режисьор: Габор Рушняк Три сестри, театър Фешек, Будапеща, спектакъл: 1 март, режисьор: Атила Чичо