Научете 7 полезни израза на японски; Nippon Insider; Японски блог

японски

"Говориш ли японски? Не е ли невероятно трудно? "

В началото никога не е лесно да научиш нов език. Японският не е изключение. Но що се отнася до японското произношение, мога да ви успокоя. И има няколко наистина прости думи.

Тези 7 полезни фрази и думи трябва да ви помогне да печелите точки с вашите японски умения.
За тези, които могат да говорят японски, говоримият правопис може да е малко странен. Току-що помолих приятели да ми запишат думите на ухо. Аз самият използвам т.нар Ромаджи със системата на Хепбърн. Уикипедия ясно е обяснила системата и също така влиза в особеностите на произношението.

1. Японски да започнем с: „Радвам се да се запознаем“

Превод: Радвам се да се запознаем | приятно ми е да се запознаем

Все още съм много добър в себе си първата ми японска дума припомням си.

За съжаление е така японският ми дебют наистина ядосан въпреки гениалния ми магарешки мост. Какво стана?
През 2002 г. пътувах през Азия с раницата си, включително Китай. В южната част на Китай, в Лицзян (丽江 市), срещнах японец в корейски ресторант. Той беше очарователен и забавен. Така че се забавлявахме много, докато на следващия ден заедно изследвахме града. Винаги имаше смях. Говорихме само на английски и имахме проблеми с акцентите. Въпреки това, чувствахме се, че отдавна сме добри приятели.

Други пътешественици често са се възхищавали от симпатичния японски Daisuke (произнася се: Dai-ske за „игра на зарове“). Имаше една или две истории за него, които пътуващите в Лицзян си разказваха. Най-накрая разбрах защо всички толкова го харесват. Беше наистина хубаво време с него. Наистина исках да му кажа това, когато си тръгнах "Мислех, че е хубаво, че се запознахме" - на японски, разбира се, за да го впечатлите.

Така разбрах, че японците се представят с „hadjime-masch-tee“, когато използват „приятно да се запознаем“ на английски. Японка, която попитах, ми потвърди това. Построих магарешки мост до него.

Моят магарешки мост:
Когато съм настинка, често кихам
- Atchoo -
и тогава трябва да пия чай, менг-н Кален чай както обикновено.

Така Хатши-още-кал-чай след това се променя само леко и това е всичко Хаджи ме маш чай.
Колкото по-шантави са магарешките ми мостове, толкова по-добре мога да ги запомня. Но всеки мозък работи по различен начин.

Когато се сбогувах "Хаджиме-маш-чай" рецитирана, неразбирането на Дайсуке беше изписано на лицето й. „Добре, произнесено погрешно“, помислих си и показах бележката си, написана от японците. Той просто ми се изсмя (или на мен?) И се сбогува.

По-късно отново се срещнах с Дайсуке и той ми обясни какво съм сгрешил: „Хаджимамашите“ се използва само в Япония в много първа среща, така използвани в самото начало, когато се представяте. В крайна сметка това излиза малко странно. Но той смяташе, че е чудесно, че бях „научил“ японски за него.

Между другото, винаги се разбрахме да се срещнем отново по време на пътуването и в един момент никога не се разделихме. Дотогава бяхме напълно влюбени. Остатъка от пътуването прекарахме заедно, с Дайсуке отидохме в Япония, сключихме брак няколко години по-късно и …скоро …

Можете да прочетете нашата история или „Как хванах японец“ тук.

2. Представете се на японски: „Аз съм Даниела“

Превод: Аз съм Даниела | Аз съм Даниела

Японският за начинаещи не трябва да бъде труден. Име + дес и готово!

Японците всъщност винаги използват, когато си представят себе си нейното фамилно име. Моето немско фамилно име „Langkamp“ (или RAN-KAN-PU) е толкова трудно за японците, че предимно се справях без него.

„Хаджимамашите. Даниела десу. "
(произнася се: Hadjime-masch-tea. Daniera dess)
= Аз съм Даниела, радвам се да се запознаем

Тогава вашият колега обикновено се представя и това следва

"Nihongo wa djosu des ne"
= Но вашият японски е добър!

Всъщност чувате този комплимент всеки път, когато произнесете японска дума. Само за този мил комплимент си струва да научите малко японски!

3. Поздравете на японски: "Здравей"

Превод: Добър ден | Здравейте

Класиката сред японските думи. Почти всички са чували това и преди.

Виждате как японците преместват горната част на тялото леко напред.

Краткият намек за поклон изглежда по-скоро като кимване, ако случайно се срещнете някъде, но не е задължително да искате да спрете, за да разговаряте.
Ако застанете един пред друг обаче, поклонът е малко по-интензивен.

Трябваше да свикна с непрекъснатото кимане и кланене, но след няколко дни това се превърна в своеобразен рефлекс, който се появява винаги, щом донесете „конничивата“ над устните си. Дори когато говорите по телефона, в даден момент започвате да се кланяте.

4. Извинете се на японски: "Извинете ме"

Превод: извинете ме ... | извинете, извинете

"ssumi-mass’en”С рязко„ S ”, както в Hauс, „U“ и „m“ често са едва доловими и ударението върху последната сричка. Това е ДУМАТА, че човек се сблъсква винаги и навсякъде.

"ssumi-mass’en„За мен е номер 1 полезни изрази на японски.

Това също е дума, която задейства рефлекса за кратко кимане.

Преводите от японски на немски винаги са нещо такова. Това всъщност означава „съжалявам“, но за мен това е толкова универсална дума за много различни ситуации:

  • Искам да обърна внимание на себе си в ресторанта - Sumimasen (но без да кимвам, а да се обаждам на висок глас)
    = Здравейте. Извинете - искам нещо от вас
  • Ако продавачката трябва да ми донесе панталони в по-голям размер в кабината - Sumimasen + кимване
    = Извинете, че свърших толкова много работа за вас (и просто не искам да се вписвам в японския размер M, въпреки че всъщност нося размер S)
  • Ако трябва да попитам някого за упътване - Sumimasen
    = Извинете, ако ви притеснявам ...
  • Ако някой застане на пътя - sumimasen
    = Извинете, мога ли да премина през?
  • Ако случайно се натъкна на някого - Sumimasen
    = Извинете, трябва да го преживея, съжалявам, че се натъкнах на нея

Но ако искам да се извиня от сърце, използвам:

Go’men nassai = Наистина много съжалявам

5. Благодаря ви на японски: "Благодаря ви много"

Превод: Благодаря | Благодаря ти

Изразът на благодарността е трети Рефлекторна дума с кимване на глава. Както в Германия, има много различни изрази за благодарност:

  • Когато срещна приятели на моята възраст, те винаги използват "Домо-домо" или понякога "Домо-алигато"
  • От друга страна, когато официално се сбогувам след вечер с колеги от работата, това е по-скоро като сбогом „Domo Aligato gosai’masch-ta“
  • Обслужващият персонал в ресторант обикновено се сбогува с мен като клиент с интензивен поклон и а „Aligato gosai’masch-ta“
  • Но често чувам и просто "SSan’kiü", трябва да чете: Благодаря! Японското произношение на английски думи не винаги е лесно. Но свиквате с времето и можете да разберете какво се има предвид по-бързо 😉

Просто дрънкайте след японците. Стандартният „aligato gosaimas“ всъщност винаги работи, но не е толкова готино.

6. Похвала на японски: „Мммммм! Много вкусен!"

Превод: Мммм, вкусно! | Вкусно

Японците отдават голямо значение на добрата храна. Добрата храна е изключително важна, ако не и важна НАЙ-ВАЖНИТЕ.

По някакъв начин винаги става въпрос за храна, разбирате, че веднага щом преминете през телевизионните канали. Някъде винаги има „нещо, което се случва с храната“.
Ако нещо е вкусно, тогава казвате и това. Ето защо навсякъде чувате къде хората се хранят:

"Ах! Eusch’iiiiiiiiii или алтернативно "Умай"(= Много добре)

Заедно двете думи заемат второто мое място 7 полезни израза на японски.

7. Кажете сбогом на японски: „Чао и чао“

Втората класика, която всеки чужденец изглежда знае, е фразата сбогом

さ よ う な ら - Sayounara - (говори се: Ssayo’nara)

В началото винаги и навсякъде на сбогуване - каза Сайонара.
Когато се огледах в един магазин, напуснах магазина със „сайонара“. Фактът, че хората ми се усмихнаха приятелски, ме накара да повярвам, че съм направил всичко както трябва.
По някое време приятел ме отведе настрани и ми обясни. „Sayonara“ се използва само ако се познавате и наистина няма да се видите известно време.
При сбогуване с приятели, изрази като

"Mata", "mata-ne", "dja mata-ne" "djane", означава нещо като "до скоро" или "чао".

Най-често човек чува обикновен и прост "Бай-бай".

Японският изобщо не е толкова труден!

Може да се интересувате и от тези статии:

Коя дума намирате за полезна? Коя дума трябва да знаете? Коя беше първата ти японска дума? Изграждате ли и магарешки мостове? Ако да, кои?

Познавате ли някой, който тази статия може да представлява интерес? Тук можете да споделите статията!