Момче "," митничар "," публичен дом "
В последното предаване писателят Раду Парашивеску говори за имената на жителите на различни страни по света. Сега той обсъжда имената на жителите на определени градове в Румъния, в Европа и по света.

Как Румъния разделя 30-те милиарда евро от ЕС
Как можете да проверите сами дали защитната маска е безопасна и отговаря на изискванията
Черен петък в пандемия. Румънците отпаднаха всякакви оценки
Защо привидно здравите хора умират от коронавирус
Слобозия: карантина и не твърде много
Шега за заложници в Монреал
Ужасна катастрофа в Сучава
Как измерваме насищането с кислород
Икономиката далеч от очакванията
Раду Парашивеску: Но преди това нека се върна на няколко изречения по темата последния път. Правя това, за да сигнализирам за случая с жителите на Мадагаскар, страна, която напоследък е интересна за някои сънародници. Тези жители се наричат "мадагаскарски". Вие не сте „Мадагаскар“ и не „Мадагаскар“. Защо? Тъй като днес Република Мадагаскар се наричаше Мадагаскарската народна република, а официалният език на този остров на югоизточното крайбрежие на Африка е Мадагаскар. Затова хората в Мадагаскар също се наричат „мадагаскарски“. Не иначе.
Връщайки се към имената, които имат жителите на градовете, нека кажем от самото начало, че основните окончания за множествено число "eni" (или "ieni") и "ezi" действат и в този случай. И можем да се убедим с няколко примера. За начало, от първа категория: парижани, букурещци, мадриленци, жители на Белград, жители на Тимишоара, жители на Клуж, атиняни, жители на Крайова, жители на Питещи, жители на Плоещ и др. И сега от втората категория: лондончани, виенчани, берлинчани, Прага, Мюнхен, Лион, Брюксел, Туринези, генуезци, барселонци и т.н.
Друго множествено окончание за имената на жителите е „ani“ (от единствено число „an“), какъвто е случаят с римляни, будапестри или неаполитанци.
Обръщайки се към имената на граждани, които не уважават обувката и не приемат формите за единствено и множествено число, за които говорихме по-рано, е време първо да напомним на жителите на ломбардския град Бергамо, които се наричат „Бергамо“, както в примера "Много жители на Бергамо отиват от долния град до горния град с фуникуляр." Това множествено число (от единствено число „Бергамо“) се формира по същия начин като „Монегаска“, за което говорихме в последното издание. И ако отново стигна до тази дума, нека да отбележа, че хората в Монте-Карло също се наричат „монегаски“, също като хората в Монако, тъй като Монте-Карло е подразделение на града-държава Монако.
На свой ред жителите на руската столица Москва не са нито "московчани", нито "московчани", а "московчани", както в примера "Десетки хиляди московчани ще присъстват на церемонията по откриването на Световното първенство". Като отворена врата към миналото, нека споменем тук, архаичното прилагателно „moschiceşti“ (от единствено число „moschicesc“), което означава „москвич“, но и „руснак“, преди няколкостотин години.
Интересно е и името на жителите на испанския остров Майорка и столицата му Палма де Майорка. Тези жители се наричат „майоркини“ (от единствено число „майоркин“), както в примера „Популярните празници на острова предизвикват интереса както на туристите, така и на майорканците“. Жителите на тосканската столица Флоренция, които се наричат „флорентинци“ (от единствено число „флорентинец“), имат подобен завършек, както в примера „Четирите флорентинци, с които пътувах, бяха студенти и току-що бяха завършили сесията“.
Що се отнася до жителите на Бордо, в югозападната част на Франция те наричат себе си „публични домове“, както в примера „Всяка сутрин десетки публични домове се нареждат в пекарната„ A la recherche du pain perdu “, за да и купувайте кроасани ”. Моля онези, които вярват, че „публичният дом“ има нещо общо с публичния дом, да запазят злото си за себе си.
Интересна ситуация предлагат румънските градове Baia de Aramă, Baia Sprie и Baia de Arieş, чиито жители се наричат „момчета“ (от единствено число „момче“). Очевидно първото значение на термина „момче“ е „работник, който отговаря за обслужването на клиенти в обществена баня“. Но жителите на гореспоменатите три града също се наричат „момчета“, за разлика от жителите на Бая-Маре, които се наричат, както е известно, „Бая Маре“.
И накрая, жителите на Кайро, София, Мангалия и Вама Вече наричат себе си „кайроити“, „софисти“, „мангалци“ и „митничари“, въпреки че някои може да се изкушат да дадат на понятието „овес“ неясен или дълбоко унизителен оттенък. вероятно вдъхновени от съществителни като „хипи“ и „мафиоти“. Фалшиво впечатление е, че имената на тези обитатели нямат абсолютно нищо уничижително. Това са просто правилните форми.