Книги, стихотворения и песни на Езра Паунд
Божурът вдъхновява любителите на градината през пролетта. За развъдчика Стефен Шулце тя има много различни предимства от пищния си външен вид.

Некоронована кралица на лиричната търговия с внос: След смъртта на преводачката и есеист Ева Хесе, която преведе монументалната творба на Езра Паунд на немски.

Ансамбъл Модерн отстоява бъдещето на музиката в продължение на четиридесет години. Той празнува блестящо юбилея си, но какво ще стане с музикантите от основателското поколение е несигурно.

Вълк Уондрачек получи забележително малко награди. В интервюто писателят говори за признанието, което въпреки това е получил, за своите идеални читатели и добри автори.

Никой не обявява кланетата, войната и страданията на Балканите за дребни толкова изразителни, колкото Петер Хандке. Решението от Стокхолм носи мъчително послание за жертвите. Есе.

Преди години архитектът Ханс Колхоф имаше цитат от Езра Паунд, поставен в пода на Валтер-Бенджамин-Плац в Берлин. Сега избухна спор, напомнящ дебата на Гомрингер.

Кралица Виктория е родена преди двеста години. Обединеното кралство отбелязва това с множество събития, отразяващи състоянието на нацията в ерата на Брекзит.

Не се шегуваме: В политиката на Берлин сега хората говорят за национализиране на къщи. Фактът, че компенсационните плащания биха стигнали до милиарди, най-малко не притеснява привържениците на идеята.


Това никога не се е случвало досега: „Колекцията на поетите“, от Уилям Бътлър Йейтс до W.H. Auden почти сто поети на оригиналния език. Очарователен акустичен космос се разкрива за четиринадесет часа.

Катастрофата като знак за нашето време: „На края на света хората седят и се смеят“ от Филип Вайс има целия потенциал да направи сензационен дебют. Може ли да го изкупи на хиляда страници?

Новото пълно издание на стихотворенията на Пол Челан съчетава контекста на епохите със света на работата - урок за странното изкуство, кича и неизказаното.

Поетът, фашистът и модернистът Езра Паунд работи върху своите „Песни“ около половин век. Hessischer Rundfunk сега излъчва селекция като аудио версия. Това носи нещо?

Поетът У. С. Мервин е двукратен носител на Пулицър, дълго време е бил обсъждан за Нобелова награда и е бил голям слуга на езика през целия си живот. Поздравления за деветдесетте.

Литва е малка държава. Но че тя е толкова малка, че цялата литературна сцена се побира в книжарница и винаги присъства там, не бихте си помислили.

Въпреки действителния си литературен авторитет, нашият автор намери пътя към „Strudlhofstiege“ на Хаймито фон Додерер. След като прочетох това, всичко вкуси остаряло и скучно.

Изтънчен и елегантен, Toshiki Okada организира призрачни срещи в Münchner Kammerspiele, базиран на традиционния японски не-театър в едноименната пиеса.



















От огромната фабрика на Ford Madox Ford блогърите извадиха много специално изявление. В него авторът препоръчва да се отвори книга на страница 99, за да се види нейното качество.

Езра Паунд е един от най-великите, но и един от най-противоречивите лирически поети на ХХ век. Посещение на деветдесетгодишната му дъщеря Мери де Рахелвилц в Южен Тирол.

Това е едно от най-кратките стихотворения в световната литература. Но двата стиха на Езра Паунд изобщо стихотворение ли са? Отговорът не е труден, той засяга основния принцип на поезията.

Това е едно от малкото кратки стихотворения на Паулус Бьомер. Независимо от това, той поражда голям въпрос: Позволява ли ни нецензурното да бъдем по-близо до Бог от който и да е политически коректен език за дистанция?

Изложба в Берлин документира живота и творчеството на Пиер Паоло Пазолини: взаимодействие между филмовия образ и писането, тялото и ума.

Деликатеси от гетото: заповедта за арест на рапъра превръща несигурния жаргон в метаезик

Военен доброволец, комунист, изгнаник, поет и радикален скептик към езика: американският поет Джордж Опен може да бъде открит в двуезичния том със стихове „Die Rohstoffe“.
Една от най-хубавите изненади на книжния пазар е успехът на новопреведени класики. Коя версия е по-добрата, често е по-скоро въпрос на вкус, отколкото на филологически въпрос

Езра Паунд инвестира трудовия си живот в стихосбирката "Песните". Ева Хесе прекара своя със завършения си превод на немски.










Малко послание, голям триумф: Музеят за литература на Марбах посвещава изложба на Kassiber. Тези тайни се нуждаят от публичност.

В Предаппио в хълмовете на Романя, „Дуче“ се връща към живот. Тук се стичат туристи, поклонници и фашисти. Лявата градска управа няма проблем с нея.
Седим в дом за пенсионери в Мюнхен. Авторът и преводач Ева Хесе почти не излиза от стаята си. Въпреки че е почти сляпа, тя приветства разговора както винаги - перфектно измислена.

Ан Уил беше за Хитлер и въпросът дали неговата възпалителна брошура Mein Kampf скоро трябва да бъде обсъдена в училище. Тези, които се надяваха на отговори, се надяваха напразно.

На петдесетата годишнина от смъртта му „Париж - фестивал за живот” на Ърнест Хемингуей се появява за първи път в брилянтно преведен оригинален вариант. Още в романите от седмицата: сатиричните радио портрети на Ингеборг Бахман и наказателното дело на Мартин Сутер в престижна обстановка.

Ето как той мисли за метафизичното: На конференция в Мюнхен феноменът Боб Дилън беше фиксиран във всички аспекти на неговото изкуство и неговата духовност. Хубава прелюдия към седемдесетия рожден ден на фолк легендата.

Неговият език е тезаурус: стиховете на великия американски поет Джон Ашбери са събрани в прекрасен том. Двадесет и седем преводачи го превърнаха във впечатляващ експеримент.
След лятната пауза започва сезонът на изкуството в Берлин: Лиза Опенхайм оставя светлината на луната да изплува от миналото му, Барбара Крюгер показва американски сцени от ежедневието и коментари в интернет са гравирани върху обзавеждането за баня.

Хората не живеят само с хляб: С „Антологът” Никълсън Бейкър е написал истински съблазнител на поезията - и вълнуващ роман на всичкото отгоре.