История на езиковото обучение в епохата на Просвещението - Тема 11
История на езиковото обучение в епохата на Просвещението
Втора част. Тематична антология II

Пълен текст
* Йосиф Aickin
Английската граматика (1693: Предговор).
2 * Остава да ви докладвам за частите от тази граматика и метода на обучение на деца според граматическите правила. При правописа първото нещо, което трябва да преподаваме, са имената и формите на буквите; след това, различните им звуци или сила. За да насърча децата да учат букви, им дадох символична азбука на шестнадесета страница, защото нищо не привлича толкова умните деца, колкото картините. Тя е адаптирана към английското произношение, доколкото естеството на материята позволява. И аз също ви дадох дълъг граматически и физически трактат за образуването на звуците от букви; и аз сведох всичко до такива методични правила, че ще бъде много лесна задача да ги науча на деца.
3 Този метод може да се използва от чужденци, които изпитват големи затруднения при произнасянето на букви според нашето английско произношение; тъй като голямото препятствие, което пречи на чужденците да учат нашия език, идва от разликата в звуците, която тези таблици ще отстранят, като приложат гласа си към различните речеви инструменти, а от това ще произведат автентичните звуци на буквите. И [те могат да бъдат използвани] от онези наши сънародници, които имат някакво несъвършенство в произношението си. Тези правила могат да бъдат адаптирани и за обучението на онемелите по рождение или случайно, при условие че другите им речеви органи са добри. За учения д-р Уолис твърди в предговора към английската си граматика, че е научил двама такива хора да четат, пишат и разбират това, което са чели и писали.
Пиер Бейл
5 Това, което е най-необходимо, са езиците. Ето защо не позволявайте на един ден да мине, без да сте прочели древен автор. [. ] Привържете се към Цицерон: той е великият господар. Превод от латински на френски и от френски на латински. Забележете гениалността на този език, разнообразното значение и различния режим на думите; направи бизнес да проникне в силата и елегантността на всеки мандат.
6 За поетите Вергилий без съмнение е най-добрият. Когато превеждате стихове, спазвайте точно фигурите, поетичните фрази, защо такъв и такъв се изразява така и така. И тъй като научавате любовта към езиците само заради нещата, едновременно с това, когато превеждате от латински, разбирате материала, за който говорите, забележете дали резонансът е правилен. ].
Нови букви (т. I: 133-134).
Клод Buffier, S. J.
8 Когато намерим книга в обсега и вкуса на начинаещия, трябва да го накараме да чете определено количество всеки ден, или страница по страница, или период в период, или изречение в изречение; по такъв начин, че да открие най-малкото с помощта на превода значението на всяка от думите и да зърне граматичната им конструкция. Ако не сме го открили първо в някаква конкретна дума, не трябва да спираме да продължаваме; това, което не дойде първите няколко дни, неусетно ще дойде по-късно. Трябва само да забележим местата, където можем да видим тази конструкция достатъчно ясно, да разграничим, предполагайки, че това е име, от какъв случай, от какъв вид, от какъв номер е; ако е номинативно, или глаголния случай; ако членът е определен или неопределен, мъжки или женски род: предполага се, че е глагол, в кое лице, в кое време, в кой режим е: предполага се, че е модификатор, ако е наречие, предлог или съвпад; ако се изразява с една дума или с няколко думи: приема се, че е предлог, който случай урежда; когато е съвпад, ако обединява две съществителни, или два глагола, или две изречения.
9 [. ] След като прочетохме книга, следваща този метод, ще вземем друга, която е от различен стил: за да свикнем с всички стилове, всеки от които има своите специфични обрати и които, така да се каже, на един и същ език толкова много различни езици.
10 Това упражнение трябва да започне с най-простия стил, като Басните, където разказването на истории не е нищо измислено или смущаващо; Диалозите и комедиите (ако има такива, където няма нищо опасно за морала) са много подходящи да забавляват ума; и следователно да го накара да запомни много изрази, които се използват най-често. Стилът на буквите все още е много подходящ за тези, които изучават език; при условие, както казахме, че въпросът е в обсега им. Тези на графа Буси и тези на Кар са най-ценени на нашия език. След това човек може да чете книги с литература, морал и история съвсем безразлично и всеки според вкуса си: да завърши с поетите, чийто стил е на всички езици най-труден за чуване [. ].
Grammar Françoise [. ] (1709: 40-45).
Шарл Франсоа Доминик От Вилерс
11 [. ] хвърлихте вашата граматика в огъня, вземете ми Телемаха, перуанските писма, хубавата Contes de Marmontel, Животът на Мариан от Мариво, някои от нейните комедии: най-накрая ми вземете добре написани книги, които ви интересуват и ще се забавлявате: няма да ги пропуснете на френски. Има M. Luneau de Boisgermain, който е имал много гениални, много полезни интерлинейни преводи, отпечатани в Париж, и които също ви съветвам да получите.
12 Особено не четете на чужд език и който сте искали да научите, нищо, което не бихте разбрали много лесно, ако беше написано на ваш собствен. Тъй като тук става въпрос само за изучаване на думи, умът не трябва да работи върху същността на нещата. Нека вашият господар не имитира онези педани, които, за да покажат латински на малките момчета, ги карат да превеждат одите на Хораций, фините сатири на Тацит или философските произведения на Цицерон, на които бедните деца не биха разбрали нищо. техния майчин език. Този толкова важен закон винаги е първият пренебрегван.
Писмо до госпожица Д. С. [. ] (1899: 87-88).
Цезар Чесно Дю Марсе