Inês Oseki Escavador
E professora e pesquisadora de traduçao literaria, semiologia e critica no departamento de Literatura Comparada da Universidade de Provence, França wave coordena a pos-graduaçao e orienta mestrandos e douborandos. E avtor de traduçoes do francês para o português (Escritos, by Jacques Lacan, Algo: Preto, by Jacques Roubaud), do português para o francês (José de Alencar, Joao Guimaraes Rosa, Ligia Fagundes Telles, Antonio Vieira, Carlos Drummond de Andrade, Фернандо Песоа, Харолдо де Кампос). Publicou varias obras sobre traduçao literaria (Превод и поезия; Теории и практики за литературен превод; От Уолтър Бенджамин до наши дни). Realizou varias missoes pedagogicas no exterior (Марокос, Куба, Виетнам, Китай, Португалия). Universidade Federal de Santa Catarina, Otete uma licença prêmio para atuar nas UFSC, UFRJ e PUC-Rio em 2007, dando cursos e participando de projetos de pesquisa, bancas e eventos. Seus campos de pesquisa sao анализира литература, традутология (traduçao literaria e traduçao intercultural), transposiçao intersemiotica, kritika e recepçao literarias via a traduçao.