Градът на слънцето.
Документи
ПОЕЗИЯ F I L O S O F I C E I

ПОЕЗИЯ F I L O Z O F IC E
КРЕПОСТТА НА СЛЪНЦЕТО преведено от италиански и бележки от SMARANDA BRATU ELIAN
ФИЛОСОФСКИ ПОЕМИ
CD. ЗЕЛЕТИН И СМАРАНДА БРАТУ ЕЛИАН
Бележки от SMARANDA BRATU ELIAN
С предговор от T O N IN O T O R N IT O R E
H U M A N I T A SB U C U R E T I
Корица IoANA DRAGOMIRESCU MARDARE
CIP описание на Националната библиотека на Румъния C A M PA N ELLA, TOM M ASO
Cetatea soarelui: poezii/Tommaso Campanella; trad.: Sraaranda Bratu Elian, C .D. Зелетин; преф.: Тонино Торниторе. - Букурещ: Humanitas, 2006
ISBN (10) 973-50-1486-6; ISBN (13) 978-973-50-1486-5
I. Брату Елиан, Смаранда (традиция) II. Zeletin, C. D. (trad.) III. Торниторе, Тонино (преф.)
ТОММАСО КАМПАНЕЛА ГРАДЪТ НА СЛЪНЦЕТО
HUMANITAS, 2006 г., за настоящата румънска версия
ED IT U R A H U M A N ITA SPiaa Presei Libere 1, 013701 Букурещ, Romniatel. 021/31718 19, факс 021/31718 24www. humanitas .roComments C A R TE P R IN PO T: тел. 021/311 23 30, факс 021/313 50 35, C .P .C .E. - C P 14, Букурещ e-mail: [email protected] www.librariilehumanitas.ro
Работата на Кампанела е да използваме метафората на великия екзегет, който беше Луиджи Фирпо, огромна и храстала гора, заплетен лабиринт, който в по-голямата си част все още е погребан в монументални и редки латински издания, отчасти все още непубликувани, макар и в времето му се беше разпространило из цяла Европа в стотици ръкописи, някои от които бяха загубени завинаги. В допълнение, почти всички останали и преработени съчинения са неудовлетворени от филологически и интерпретационни проблеми само частично решени, въпреки че поколения изследователи се мъчат да преписват, публикуват и коментират корпус от почти тридесет хиляди страници, обхващащ повечето от тях. области на знанието. Пред тази необятност румънският читател ще се запита: до каква степен този том, който съдържа петдесет стихотворения и критика на въображаема крепост, е представителен и задоволителен по отношение на това неизмеримо количество? Заслужавам ли или не, че той си губи времето, четейки го днес? Надяваме се да отговорим поне на някои от тези въпроси.
На първо място, румънският читател трябва да знае, че колкото и невероятен и уникален да е и характерът на Кампанела - кой планира бунт срещу най-големия монарх в света, който може да издържи двадесет и седем години затвор, от които осем nfiortore, който, докато е в затвора, пише невероятно обширна творба, която се противопоставя на изтезанията и симулира лудост - той все още е живата емблема на едно време, място и семейство духове: времето е това на Контрареформацията и господството. Испански, мястото е на юг
Италия, семейството на духовете, това на мислителите, които ще нарека интерстициални ".
Но това е и времето на раждането на науката - в смисъла, който даваме на тази дума днес - и през нея е времето на началото в съвременността. Съвременният свят, по отношение на своята форма, е започнал през седемнадесети век. Същият Ръсел заявява, че нито един италианец през Ренесанса не би бил неразбираем за Платон или Аристотел; Лутер може да е заблудил Тома Аквински, но не по-малко вярно е, че той го е разбрал без затруднения. Но, предполага Ръсел, нито Платон, нито Аристотел, нито Свети Тома биха разбрали Галилей и Нютон. Като разбира „Ръсел не означава, че е вероятно да мога да разбера“, а да приема под знака на софизма и по този начин той може
наука, пише Apologia pro Galileo и иска да я защити в тъжния процес от 1633 г. Това, което Кампанела не може да сподели, е именно идеята за знание, което се провъзгласява за истинско, като същевременно се разпознава, подлежи на промяна, подчинено само на човешкия разум, който Абдикирам от познаването на целите и първопричините и съм етично безразличен.
Времето на Кампанела не е само времето на Контрреформацията и раждането на науката, това е и времето на голямото приключение в Новия свят. Европа на века на Кампанела обръща твърде малко внимание на важността на случващото се там и дългосрочните му последици. Кампанела има новини за това приключение и за богословските спорове, произтичащи от обичаите на индианците (към които ще се върнем), от разказите на мореплаватели, но особено на мисионери, предимно йезуити. Градът на слънцето носи следите от тези спорове и тези истории. Което Кампанела от неговия затвор не можа да ви каже, а европейците бяха свободни