Besálách Dáf Седмични страници

Седем страници

Бесалах

Smot Глава 14

седмични

Според историята на Тора божественият план все още не е бил изпълнен с изхода от Египет и Божиите цели включват наказване на фараона и неговия народ. Историята на египетското оттегляне и отделянето на морето повдига редица текстови и морални въпроси, на които горната подробност дава кратък вкус.

2. - Имената на местата в текста не могат да бъдат идентифицирани с абсолютна сигурност, точният маршрут на оттеглянето не може да бъде определен въз основа на описанието на Тората. Няма консенсус относно значението на всяко географско име, нито относно историческата достоверност на историята на Тора от изхода.

обърнете се и лагерувайте - Бежанците трябва да са били изненадани от привидно напълно неразумната инструкция да „чакат“ своите потенциални преследвачи. Всъщност беше стратегически трик да се заблудят египтяните, но разбира се бежанците не биха могли да знаят това.

Пи-хачирот - Някои го определят като светилище на египетското божество Хатор, други казват, че се отнася до един от каналите на Нил, а някои класически еврейски коментатори вярват, че в него е открита еврейската дума за свобода (свобода).

Мигдол - семитска дума, тя може да означава крепост или наблюдателна кула, това е често срещано име.

Баал-Зефон - Баал е ханаанско божество на бурята, името в тази форма може да бъде както географско име, така и името на божеството.

3. Изгубиха се в страната, бяха заобиколени от пустинята. - Фараонът се изразява с еврейска структура на изреченията, формулирана в литературата, в оригинала и двете клаузи се състоят от три думи и имат еднаква граматическа структура. Терминът пустиня означава, че са достигнали място, от което нямат път за бягство.

4. Втвърдявам сърцето на фараона - Един от най-големите богословски проблеми, повдигнати в пасажа, е втвърдяването на сърцето на фараона. Въпреки че не е ясно какво точно означава самият термин, от текста става ясно, че Бог е отнел или поне ограничил свободната воля на фараона, който започнал да преследва синовете на Израел не поради естествената твърдост на сърцето му, а чрез външна намеса и по този начин изглежда несправедливо, че Бог ще накаже фараона за постъпката, към която го принуждава.

Ще спечеля слава чрез фараона и цялата му армия - еврейската дума וְאִכָּבְדָה (събуждане) се отнася обратно към думата כבד (кафе) във връзка с десетте язви и сърцето на фараона, което означава „трудност“ и „твърдост“ там, но в това изречение כבוד (кафе), т.е. в значението на „слава“.

5-7. - Историята съдържа части, които изглежда малко трудно да се следват в този момент, които изглежда са ненужни повторения и противоречия. Той нарича главния герой кралят на Египет или фараона, превозващ първо само шестстотин колесници, а след това и цялата армия от колесници. Документът предполага, че има няколко източника, които първоначално са били отделни и едва по-късно са съставени тук, както и през цялата история на разделянето на морето. Според коментарите, които разглеждат единството на текста като отправна точка, Фараон може да е ръководил елитна единица от шестстотин колесници, но цялата армия от колесници е участвала в преследването.

отношението на фараона и неговите придворни се промени - буквално: сърцата им се промениха, еврейският термин може да се отнася до промяна както в мислите, така и в емоциите.

6. неговите войски - Изречението включва думата עַמּוֹ (amo), което означава „неговия народ“, но във военен контекст може да означава и военен народ, т.е. войници, и от продължението става ясно, че фараонът не е взел всичко хората му с него.

7. Отлични воини - Значението на еврейската дума וְשָׁלִשִׁם (vesálisim) не е ясно. Ако думата е получена от еврейски шал (три) цифри, това може би предполага, че в египетската армия може да е имало подразделения на три или тридесет години, въпреки че египтолозите казват, че на египетските колесници обикновено е имало само две. Думата може да означава и „офицери“.

8. се оттегли победоносно - Точното значение на еврейския термин בְּיָד רָמָה (beyad rama) е несигурно, според няколко превода, „с вдигната ръка“. Може би това може да е бил жест на изразяване на чувство за победа или дори заплашване на враговете им.

Международен коментар

равин Майкъл Палей

коментар

Пресичане между две идентичности
Оригинален коментар: Хилел Грунберг

Морето се разделя пред прелезите и след това се затваря зад тях. Те вече не са роби, но все още не са получили Тората. Те са загубили старата си история и са на път към новата.

Народът на Израел се подготвя за последна, неотменима стъпка. Когато в последното си отчаяние, избирайки между две заплахи, те влизат в морето, което се разделя в краката им, оставяйки живота си завинаги. Робството, което ставаше все по-трудно за понасяне, но неговите правила бяха ясни и разбираеми. Привличането към домашността на разбираемостта е един от най-силните човешки пориви. Никой не знае какво следва, нито Мойсей. Те не знаят какво ще се случи, ако влязат в морската вода, не знаят къде ще води пътят след нея. на която тръгнаха. Едно нещо, което знаят е, че няма да има повече начин да се върнат в Египет, каквото и да се случи.