48942652 Речник на последните думи на Florica Dimitrescu - PDF документ
Документи
Редактор: Александру КИОЛАН

Всички права са запазени за издателство LOGOS
Адрес на издателство LOGOS Pot: OP 4 CP 48 BucharestTel./fax: (021) 327 14 78
(021) 233 14 82 Поща: [email protected]
На Адриан, заедно с когото този речник расте
Предговор към второто издание
В полезния период след 90 г. беше възможно да се постави под вълка дървения език на активните снимки (и не само на тях!), За да се даде възможност за правилно дефиниране на някои термини, оцветени дотогава от комунистико-тоталитарната идеология (дисидент, съпротивителна, партийна и т.н.) публикуването на думи или значения, известни до 89 декември, но които поради лесно разбираеми причини не можеха да намерят място в нито един речник; нека помислим например за нежеланието на чая или за диапазона от термини, с които те са били наричани сигурност, като се започне от простото пиянство, старостта в смелото стихотворение Totul от Ана Бландиана, до поетичната stnjena.
Какви са основните разлики между настоящото издание и изданието от 1982 г.? Това издание е обогатено с поредица от скорошни думи, родени в румънския език или взаимствани, обикновено от
DCR2 съдържа увеличен брой фрази, въведени наскоро в румънската верига, като например плоска вода, кредитна карта, кризисна клетка, коктейл Молотов, генетичен код, улично дете, пазарна икономика, предпазна жица (при банкноти), бяла яка, млад вълк, зелена светлина, грамофон, семейно планиране, бял семестър, копие и др. и т.н.
Настоящото издание е обогатено с поредица от нови атестации. Те са три вида: а) към думите с 23 атестации в DCR са добавени нови примери от 19801996 г., които могат да докажат
жизнеността на съответната дума, дори пълна за имплантиране на румънски. В DCR2 много думи са доказали съществуването си в продължение на три десетилетия (въздушна фотография: 65, 76, 84, установяване: 74, 82, 95, яке: 78, 81, 93) или дори четири десетилетия (монография: 67, 79, 85, 93, ом сандвич: 61, 78, 84, 96, vinotec: 62, 78, 80, 93). Всъщност във всеки исторически речник на сексисткия език трябва да има поне една атестация на думи за едно десетилетие; само по този начин може да се оцени доколко са сигурни и, което е по-трудно, загубата на някои термини, така че думите не са използвани по различни причини.
В DCR2 беше обърнато специално внимание на тяхното преподаване, което доведе до поредица от дати по-рано от тези в DCR, от 2 години (звездна система, тупал), 3 години (минигид), 4 години (пица), 6 години (гащи), до 7 години (проблематиз, учен, седалков лифт).
В някои термини беше открит, докато не бъде доказано противното! баща по бащина линия: Андрей Корнея за режисьор, Татяна Слама-Казаку за богатото семейство троглодити, троглодитизъм, троглодитизация, троглодит, Евген Симион за календар, венецианският реставратор Чиприани за карпачо.
Някои етимолози са създадени по-точно и са му представени някои обяснения от енциклопедичен характер за по-добро разбиране на някои думи, например при adidas, футуролог, интернет, лазер, нинджа, pubel.
За това ново издание библиографията беше обогатена със специализирани произведения, румънски и чуждестранни, без да се преструва, че е известна, по често обективни причини, поне на повечето от тях. Списъкът с източници също се е увеличил, особено след като след 89 декември броят на много ефимерни вестници и списания се е увеличил значително.
Бяха върнати някои дефиниции от DCR и бяха направени разяснения относно домейна и термините се появяват.
Многобройните като цяло доброжелателни рецензии ни помогнаха чрез техните наблюдения, не рядко уместни, при съставянето на това издание, затова благодарим на всички, които се облегнаха на DCR и написаха за него: L. Bercea, Rodica Bogza, Gh.Bulgr, Virginia Burdujea, Matilda Caragiu Marioeanu, B. Cazacu, R. Ciobanu, Al. Ciolan, N. Felecan, Al. Graur, Th. Hristea, AlfLombard, C. Lupu, N. Mocanu, Gh. Moga, I. Nicolescu, G. Pruteanu, Luiza Seche, Stela Toma, Ana-Maria Tupan; Надявам се, че никой не е мълчал и ако се е случило нещо подобно, това е от съжаление поради незнанието на този преглед и в никакъв случай от нежеланието. Специално място беше отредено на представянето на DCR през февруари 1985 г., по време на две искрящи предавания по радиостанция Europa Europa от известния журналист N.C. Мунтеану.
След 1989 г. бяха написани много статии относно новите думи и тези, подписани от Mioara Avram, Valeria Guu Romalo, Th. Христея, Ирина Преда, Г. Прутяну, Татяна Слама-Казаку, Адриана Стоичиоу, Санда Ора, Манина Вулпе, Лора Василиу, Родика Зафиу, М. Замфир и Д. Уриеску, книга, благодарим им по този начин.
Също така сме благодарни в допълнение към споменатите в предговора към първото издание (3.3.) На нашите колеги и приятели от френската провинция, които бяха близо до нас по различно време от разработването на това издание: Sanda Anghelescu, A. Banta, LuminiaBrileanu, D. Caragiu Gheorghi, A. de Charnac, Maria Luisa Chevalier, Antonia Constantinescu, Marie France Delport, PaulaDiaconescu, Valeria Guu Romalo, Doina Hanu, Claire Herly, O. Hoanc, Viki Hagiopol, Lubica Jolly, Mihaela Macovei-Trandafir,. . Н. Мокану, Лияна и Влад Мургу, Габриела Пан Динделеган, Михаела и Мирел Родина, Санда Райнхаймер-Рпяну, Андреа Роман, Соланж Сийълс, Смаранда и Йоана Вултур.
По-специално, нашата благодарност се отправя към онези, които непрекъснато са ни помагали, отдадени в работата по написването на това издание:
Коман Лупу, който приюти между 1986 г., годината на изгнанието ми, и началото на 1990 г., когато успях да се върна в страната на всички неща, които събрах между 1980 и 1986 г. и които освен това ме направиха много приятни да ги науча на много неща. обогати лексикалния материал, събран от него през цялото ми отсъствие от страната, тогава нямаше възможност за възобновяване на работата по новото издание.
Валентина Гобжил-Христеа, Теодор Христеа и Анка Герман, които любезно ми предоставиха фотокопия на труднодостъпни статии отдалеч.
Александру Чолан, вярвам и дължа, в допълнение към внимателната и компетентна компютъризация на целия DCR, серия от точни корекции, особено на някои дефиниции, на акцентирането на някои думи и т.н.
Верността на споменатите тук, както в първото издание, беше особено ценна за мен, особено в тъмната епоха на светлинните години и периода на изгнанието. Докато споменатите по-горе хора не отричаха нейното дълбоко приятелство и солидарност с авторката на ДРК, този речник беше използван в страната, но цитиран като анонимна творба, като името ми беше остракизирано.