1658 немски думи като подарък за учащи немски - или, немски думи на унгарски (A-P) - Brain Storming
Речник на немски думи, използвани и в унгарски

От предишната ми статия „Мисли за лингвистичните аспекти на икономиката“, малко напомняне:
„Ако„ икономика “се тълкува като синоним на„ лесно “по отношение на изучаването на езици, то в изучавания чужд език обикновено се счита за„ лесно “.
1. кратки думи (по отношение на букви или произнасяни звуци);
2. международни думи;
3. елементи на целевия език, асимилирани в майчиния език;
4. структурите на целевия език и майчиния език със същата структура и едно и също значение;
5. някакво сходство между целевия език и единиците на майчиния език, било то писане или произношение - тази категория включва т.нар „Фалшиви приятели (5)“, когато няма съществено съвпадение или съществени промени в значението. (BS, 2006) “
Този материал е свързан с точки 2 и 3.
Немският език присъства в Унгария достатъчно дълго, за да могат някои думи и фрази, които според нас са унгарски, да са от немски произход - обаче думи от унгарски произход се срещат и на немски.
Като оставя засега настрана думата етимология, публикувам сборника от думи, направен от 25 000-ия материал на Немско-унгарския речник от 7-ото издание на Előd Halász, публикуван през 1963 г.
Препоръчвам го предимно на вниманието на изучаващите немски език, но вероятно е полезно и за тези, които се интересуват от лексикалните връзки между унгарския и немския език или само за тези езикови характеристики на унгарския език.
Останах в соловия списък с оригиналните и традиционни нотации (поради това прехвърлянето на материала в машината отне много време), като например:
- род на съществителните: r = der, e = die, s = das;
- краят на падежа единствено число на съществителното;
- Форма за множествено число на съществително име;
- нотация на временния спомагателен глагол на глагола: h. = haben, i. = ist, (ако и двата спомагателни глагола са възможни, посочих по-малко използвания в скоби).
В случая с докладите се опитах да се адаптирам към речниковия материал, но ако в допълнение към доклада, свързан с унгарския език, бяха дадени и няколко други, тогава само докладът, свързан с унгарския, беше основният, така че само който беше включен в списъка.
1. s, Café, -s, -s, - кафене
2. r, виолончелист, -en, -en, - виолончелист
3. s, виолончело, -s, -s, - виолончело, виолончело
4. s, Cellophan, -s, - целофан
5. s, Chamäleon, -s, -s, - хамелеон
6. r, Campignon, -s, -s, - champignon, champignon
7. s, Хаос - хаос
8. r, Характер, -s, -e, - Персонаж 1, Характер 2
9. e, Charakteristik, -, -en, - характеризиране, характеристика
10. шофьор, h. - (шофиране)
11. r, шофьор, -s, -e, - шофьор
12. r, шовинизъм, - шовинизъм
13. r, готвач, -s -e, - шеф
14. e, Chemie, - химия
15. r, Chemiker, -s, - химик
16. chemisch - химичен (химичен), химичен
17. s, Chinin, -s - kinin
18. r, Chirurg, -en, -n, - хирург
19. e, Chirurgie, - хирургия
20. s, хлор, -s - хлор
21. хлорен, h. - хлор
22. s, хлороформ, -s, хлороформ
23. д, Холера - холера
24. r/s, Chor1, -s, -e, - хор (в църквата)
25. r, Chor2 -s -sore, - хор, ръка
26. r, хорист, -en, -en, - каренист, хорист
27. s, Chor, -s, - хром
28. д, Хроник, -, -ен, хроника
29. chronisch - хроничен, хроничен
30. chronologisch - хронологичен, хронологичен
31. e, Clique, -, -n, - щракване
32. Ко (Compaigne) (кратко) (a) tsa (партньор); б) компания, корпорация
33. s, купе, -s, -s, - купе
34. s, Куплет, -s, -s, - кабаре, куплет
35. r Купон -s -s купон купон
36. д, Смелост, - дързост
37. r, братовчед, -s, -s, братовчед
38. д, Братовчед, -, -n, братовчед
39. e Крем - -s крем
1. s, Echo, -s, -s, - echo
2. echt - вярно (i), реално
3. r, Effect, - (e) s, -e - ефект, ефект