Вечни петри
Поетът Дьорд Петри беше ярък критик на преобладаващото лицемерие, което царува през ерата на Кадар. Двайсет години след смъртта му и тридесет години след демократичния преход в Унгария, припомняме паметта му с колегата му Рената Фехер, роден в годината на падането на Берлинската стена.

Загледах се в мен ...
Направил си ме на куката, Господи.
В продължение на двадесет и шест години
Извивам се и се сгъвам във всички посоки
флиртуващо и все пак
линията никога не се разтяга.
Очевидно е
че вашата река не съдържа риба.
Ако все пак продължавате да се надявате,
отидете, изберете друг червей.
Бъди избраният
беше много красива.
Но отсега нататък бих искал
изсушавайки се, разхождайки се на слънце.
(Дъждовни капки. Унгарска поезия през XX век, изд. Fekete Sas, Будапеща, 2001 г., превод на Жорж Тимар)
„[…] Ще бъда разочарован, ако песимизмът на Петри не е присъщ творчески песимизъм, който чрез своята сериозност, интензивност, автентичност трябва да прилага собствено средство за защита. С други думи, Петри изразява мощен и честен песимизъм, който, точно защото е доведен до крайност, няма друг избор, освен да роди, тайно и с болка, от собствената си вяра, от собствената си хармония ”, пише Ищван Вас през 1969 г. на младия поет и начинаещ. Petri György és a peszimizmus („Дьорд Петри и песимизмът“) В: Vas István: Költők egymás közt („Ищван Вас: поети между тях“, Будапеща, Szépirodalmi, 1969 '> 1 Смятате, че работата на Петри оправдава този оптимистичен възглед на песимизма на Петри ?
Какво се е случило оттогава
Върнах се там
и си тръгнах отново.
Нова унгарска музика излетя,
детето ти беше глупаво,
майка ти е мъртва, отново го направих
дете (не на тази жена, на друга,
за нея е друго, но не сте го познавали)
на трети, който сега споделя
- до мен - леглото му
с втора, докато аз,
- що се отнася до теб - споделям моето
с четвърти;
има и дете, но този път
Не аз го направих. Моето момиче
който е роден
когато оставих жена си за теб
беше на петнадесет
и научете цигулката като вас.
Б. З. е мъртъв (веднъж дойде да ни види),
Аз също отидох да те видя от,
Бях напълно замръзнал
(тогава пропуснах погребението на майка ти)
а не да правим нещата наполовина,
докато чете надгробните плочи
Отидох да те търся.
И те намерих. чаках
докато петите ми не замръзнат към подметката.
По-късно, облегнат на бистрото,
Бирената изба, - запитах се аз
какъв кон би могъл да има идеята
да се обадите на бистро LE CAVEAU DE LA BÈRE
точно от CHEMIN DES CAVEAUX.
(Идва ерата на безстрашните глупаци, стихове, изд. FONT, 1991, преводачи: Иван Бажоми, Марк Делуз, Франсоа Доминик, Миклош Матяси, Сесил Менесие, Ноел Менесие, Миклош Сулюк, Бернар Варгафтиг и Пол Валд)
„Личността е фрагментирана в контакт с ежедневието“ Szabolcs Várady: Két költő („Двама поети“), Valóság, 1972 г. n ° 2 '> 2 можем ли да прочетем за Петри, който се определи по следния начин: „Аз не съм нито гадател, нито визионер, нито пророк, нито пратеник на Бог, а жител на Будапеща, писател по професия, израснал през 60-те години. ”A lírai hős leszerel? Domokos Mátyás beszélgetése Petri Györggyel. ("Лиричният герой обезоръжава? Разговор на Mátyás Domokos с György Petri") В: DM: A pályatárs szemével ("С очите на колега"), Будапеща, Magvető, 1982 '> 3 Поезията му е пропита с баналност всеки ден, не само тематично, но и стилистично. „Тревожното присъствие на„ прозаицизъм “, дисбаланси в композицията и стилистични дисонанси разбиват формалната цялост на поезията на Петри (...). »Péter Agárdi: Magyar líra 1971-ben. („Унгарска поезия през 1971 г.“) В: AP: Korok, arcok, irányok, („Епохи, лица, тенденции“) Будапеща, Szépirodalmi, 1985 '> 4 Волята за изкривяване на врата към традиционния, класически „лиризъм“, и двете тематично и стилистично тя представляваше общия знаменател на младото поколение поети, навлизащи в литературната кариера в края на 60-те години ?
В памет на Л. И. Брежнев
Старият шнок с изкривени устни е мъртъв,
руско-унгарската монархия приключва.
Източни синдикати,
мръсни гробари, Джару и Чечу
изчислете шансовете да докоснете нещо,
да се бавя, да се бави, да си играе с корони
и набодете ушите: изстрелваме ли вече залпите ?
Във всеки случай: той е изтощен.
И неговата пикаеща пръчка
Великият октомврий зизи никога повече няма да излезе.
(Ален Ланс - Янош Шавай, Нова унгарска поезия, Caractères, 2001, превод на Андре Домс)
Колекцията Örökhétfő („Вечен понеделник“) се появява в Samizdat Work, тайно разпространявана в мимеограф или мимеографирана форма, поради невъзможността на нейния автор да я редактира официално. '> 9 през 1981 г., но "истинската забрана за публикуване" дойде след интервю, което Петри даде на радио "Свободна Европа", и некролог на Брежнев, публикуван в Ню Йорк. Какво се променя в началото на 80-те години, така че с вече две колекции на негово име, поетът е изгонен от всички официални литературни форуми ?