Вечерен час (Балмонт)

13. ВЕЧЕРЕН ЧАС

Вълшебният час на вечерната тишина,
Пълно с невидими предложения,
В душата ми цъфтят сънища.

Има много отражения във вечерните води,
5 Слънцето, клоните, облаците дишат в тях,
Приглушени признаци на решения за зреене.

Междувременно широката река
Свободният поток се втурва напред,
Дълбоко със своя скрит живот.

10 Минало невежество и мъчения
Блясък с тълпа с бледо лице,
И съм пълен със странно влечение към тях.

Мечтая за бледосин здрач,
Мечтая за дните на въздушна невинност,
15 Когато не бях - за другите - съдба.

Сега, управляваща послушна тълпа,
Аз съм за нея палач и божество,
Качеството на картината на мислите е в замяната им с безразлични.

Но не винаги за сърцето ми
20 образът на човека беше толкова отвратителен,
Не завинаги сърцето беше толкова мъртво.

Мислител, съблазнител и инвалид,
Повече няма да обичам хората,
Поне е живял епохата на Мелхиседек. [един]

Имението. Градина с уединена беседка.
Безгрешни дървета и цветя.
30 Пролетна луна в полутъмно лазурно.

Всичко е запомнящо се. Но геният на красотата
С Вещицата на знанието, ужасни два духа,
Прокълнат сънят на бебешки сън.

Вещица Знание, алчна старица,
35 Духът на красотата, неуловимата змия,
Прошепна нещо интуитивно и тъпо.

И проклех невинността на първите дни,
И минавайки по отклоняващи се пътеки,
Вкусих всичко, за да разбера всичко по-ясно.