СИСТЕМАТА НА ЛАТИНСКИТЕ ЗНАЦИ ЗА ЕЗИКА КАЗАХ ВЕЧЕ Е ПАТЕНТИРАНА И ГОТОВА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ

Видео

    Тук ли си:
  1. # Интересно
  2. СИСТЕМАТА НА ЛАТИНСКИТЕ ЗНАЦИ ЗА ЕЗИКА КАЗАХ ВЕЧЕ Е ПАТЕНТИРАНА И ГОТОВА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ

СИСТЕМАТА НА ЛАТИНСКИТЕ ЗНАЦИ ЗА ЕЗИКА КАЗАХ ВЕЧЕ Е ПАТЕНТИРАНА И ГОТОВА ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ

Дискусията за прехода на казахската азбука към латинската азбука предизвика широк отзвук от нашите читатели. Жанат Аймаганов, който пръв разработи версия на азбуката на латинска азбука, използва латинската азбука от 20 години при подготовката на финансови програми на казахски език. Внимателно разгледахме варианта, който той предложи и вярваме, че е лесен и лесен за научаване. Жанат Аймагамбетов се подчинява на преценката на нашите читатели не само собствената си версия на азбуката, но и споделя мислите си за по-активното въвеждане на държавния език у нас.

След много години дискусии, нашият президент беше решен да промени азбуката на латинска основа. Сега трябва да помислим какви действия трябва да предприеме обществото.

Ако преминем специално към казахския език, тогава всички бивши комуникации в кухнята днес се трансформират в активна комуникация на казахски в мрежите. Дори световноизвестните публикации се прекратяват на хартиен носител и се преминават към електронна, достъпна версия в Интернет. Това е глобална тенденция през последните години. А казахстанските издания също трябва да живеят в Интернет.

Решението на нашия Лидер на нацията да приеме новата азбука за кратко време е правилно, въпреки че би било възможно да се ускори въвеждането на латинската азбука до новата текуща академична година. Нашите лингвисти се подготвят за това събитие от 25 години. Всяка избрана азбука ще изисква корекция на практика, многобройни препоръки, тъй като всяка иновация изисква постоянно подобрение. Трябва да направим всичко това онлайн, за да направим всички тези промени своевременно и бързо.

През 1993 г., докато работех като програмист в клона на Щучин на Туранбанк, трябваше да пренапиша програмата „Оперативен ден на банката“ на казахски със симултанен превод на руски. Дори тествахме програмата, която написах на практика с оператор с европейска националност. Ясно е, че за удобството и комфорта при използване на двуезичие, още през 90-те години, взех предвид, че програмата ще поддържа казахстанското меню, като превежда менюто на руски. За съжаление малко хора се интересуваха от програмата ми тогава и бях уволнен. Спомням си, че тогавашният председател на Туранбанк мирза Бекбулатов Сабит Кенжебулатович ми каза: „Нека Назарбаев изучава казахския език“.

Тази програма работеше тогава само на монитора, показвайки само правилния текст на казахски, след това все още не показваше обработка на данни, тъй като всички тези занаятчийски казахски драйвери за казахската кирилица не можеха да работят в операционната система Windows-XP, в която кодовата таблица на Unicode беше приета ... Едва през 2005 г. казахстанските програмисти успяха да решат този проблем.

Предлаганият от мен вариант на латинската азбука е адаптиран за всяка руска операционна система и няма конфликтни ситуации в нито една приложна програма.

Самото име ABCnet се превежда като азбучна мрежа. Днес целият свят вече живее в мрежата. Особено трябва да се отбележи, че руският език е проникнал толкова много в икономиката на Казахстан, че нашите необмислени действия могат да бъдат отхвърлени от нас. Разбира се, ще започнем да въвеждаме латинската азбука с образователната система, но успоредно с малко закъснение трябва да започнем да печатаме билети за пътуване, разписки за продажби в магазините в новата азбука, за да адаптираме постепенно населението. Уверявам ви, че скоростта на въвеждане на латинската азбука за казахския език ще бъде много бърза.