НОВА БАСКА ТОПОНИМИЯ

Документи

Имена на държавите, долините, градовете и историческите махали на Labourd, Basse-Navarre и Soule

torno obra

*** Издание изцяло преработено и коригирано

Оттогава е изминало много време в отговор на произведение, което решително се е успокоило с всички научни, исторически и преди всичко лингвистични изисквания, изисквани от топонимичния анализ като цяло и в частност баски (1), е написано и публикувано впоследствие през 1990 г. от University Press of Bordeaux първото издание на баската топонимия. Тогава специалистът, който искаше да подходи с малко строгост към този толкова съблазнителен клон - и той винаги е в светлината на публикуваното - съчетанието и рискът от историческа лингвистика имаше полезни и понякога съществени публикации: тези на Пол Реймънд (2) и Achille Luchaire (3) от края на 19 век, вече класическите произведения на А. Даузат и Ч. Ростеин за топонимията на Франция (4). Следвайки Revue Internationale dOnomastique, Socit franaise dOnomastique поднови заглавието на своето списание, специализирано в изучаването на имената на места и хора (5), което оттогава продължава кариерата си.

Към тази важна основна библиография наистина са добавени редица произведения, както в публикуваната документация, така и в топонимичните изследвания на баската област, които обогатяват и частично модифицират знанията и анализа на топонимите на Баската държава, които са предмет, в приемствеността на изданията, без корекции от каквато и да е важност, от 1991 и 1997 г. на тази нова баска топонимия. Напредъкът, новите перспективи и следователно корекции, дори временни, неизбежно се проследяват в самия този анализ, главно по отношение на имената на труден или противоречив анализ, сравнително малко на брой като цяло, но за които последната дума все още понякога е далеч от казаната. В същото време модата за икономически изследвания във всички области и по всяко време се разраства, което се демонстрира изобилно, например от мястото на тази тема в информацията и промените в Интернет. Следователно се изисква актуализация, така че това ново издание да съдържа за същите раздели като предишните и в същия ред изцяло пренаписан текст.

Като се придържаме към най-важните публикации, в допълнение към новите заглавия от самия автор (9), заслужава да се спомене по-специално:

1 Публикации, отнасящи се до собствената баска област: Сред многото произведения, сборници с текстове, дисертации и анализи, публикувани в

Испания и занимавайки се главно с иберийския домейн, ще се задоволим със споменаването на поредицата статии за ономастични анализи. Иригоен се е събрал в различни томове (10) и

3Важната колекция от средновековни цитати, събрани и класифицирани от J. Arzamendi, макар и относително малко полезна за диалектите на топонимията и Аквитания (11).

За баскоезичната държава Аквитания топонимията Labourdine и Ctire се възползва от тезата на Хектор Иглияс, публикувана под заглавие Имена на места и хора Байон, Англет и Биариц през 18 век, Saint-Sbastien 2000.