Les Amants polyglottes »шведски частици Les Echos
"Les Amants polyglottes", какво хубаво заглавие - много houellebecquien! Това не е случайно. Френският писател е фигурата на този забавен роман, подписан от шведката Лина Волф, която под предлог на повече или по-малко невъзможни стремежи към любовта палаво въвежда читателя в литературен сюжет с чекмеджета. Тази изумителна измислица, несъмнено една от най-оригиналните за тази зима, пресича с радост три истории: тази за Елинор, солидна тридесет и нещо в търсене на спътник, който от Харибда до Сцила ще попадне в обятията на литературен критик. затлъстял (Калисто) притежател на скъпоценен ръкопис; този на Макс Ламас, авторът на ръкописа, надут писател, който обича твърде много - или недостатъчно - жените и ще се влюби (повече или по-малко заинтересуван) в стара италианска маркиза Матилде Латини; и накрая тази на Лукреция, внучка на аристократката, която, след разорението на семейството си, трябваше да напусне палацото си за HLM в предградие на Рим.

Други фантастични герои ще преследват този роман в триъгълник - или по спирала: Джони, първият селски любовник на Елинор; Bjerre, неговият тъжно алкохолен първи спътник от Стокхолм; Милдред, фаталната и сляпа жена на Калисто; нервна рецепционистка, любовница на нощта от Макс; Марко Девоти, презрително и пъпчиво рагацо, което имаше кратка, гореща връзка с младата Лукреция. Що се отнася до Houellebecq, той не се появява в плът, но работата му фигурира на видно място в библиотеката на Калисто и вдъхновява всички - по този начин Елинор ще погълне всичките си книги, докато чака всеки ден любимия й да се върне с наднормено тегло.