Конферентен устен превод - видове и терминология Европейска комисия

Устен и писмен превод

Тълкуването и преводът често се бъркат. Разликата е, че преводачите работят устно, докато преводачите работят писмено.

превод

Видове тълкуване

Конферентните преводачи работят по различни методи, като всички те се използват от преводачите на Комисията.

Последователно тълкуване
Преводачът превежда това, което говорителят трябва да каже, след като говорителят приключи, обикновено използвайки бележки.