Класификация на реалностите в лингвистичната и културна литература

„Реалиите са имена на предмети от материална култура, присъщи само на определени нации и народи, факти от историята, държавни институции, имена на национални и фолклорни герои, митологични същества“

В сравнителните лингвистични и културни изследвания е обичайно да се разглеждат думи, които обозначават обекти и явления, свързани с историята, културата, икономиката и живота на страната на целевия език, които се различават изцяло или частично по своето значение от съответните думи на родния език на учениците. Тази гледна точка се споделя от М. А. Ариян, И. А. Зимняя.

В реалностите най-ясно се проявява близостта между езика и културата: появата на реалности в материалния и духовния живот на обществото води до появата на реалности в езика, а времето на появата на нови реалности може да бъде установено съвсем точно, тъй като речникът е чувствителен към всички промени в социалния живот.

Отличителна черта на реалността е естеството на нейното обективно съдържание, тоест тясната връзка на обекта, концепцията, явлението, определени от реалността, с хората (страната), от една страна, и исторически с определен период от време, на другият. От това следва, че реалността е присъща на съответния национален (а понякога и местен) и исторически привкус.

Реалностите бързо реагират на всички промени в развитието на обществото: сред тях могат да се разграничат реалии-неологизми, историцизми, архаизми. Например „бунтът“ на популярното поколение в САЩ и други страни през 50-60-те години. двугодишно отразено в появата на такива думи като битник - „битник“, бийт поколение - „остаряло, разбито, разочаровано поколение; битници “. Възникнала през 50-те години, тази реалност първо се възприема като неологизъм, след това отстъпва място на друга концепция-хипи- „младеж, отричащ морала и конвенциите на съвременното общество и изразяващ протеста си с екстравагантно облекло и поведение; хипи "

Считаме за целесъобразно да разгледаме различни класификации на реалностите. Първият се основава на идентифициране на реалностите при сравняване на два езика. Съгласно този принцип могат да се разграничат следните:

1. Реалността е характерна за едната езикова общност, докато отсъства за другата: амер. дрогерия - снек бар/без руски аналог; американец sponqe баня - избърсване на тялото с мокра гъба/няма руски еквивалент.

2. Реалността присъства и в двете езикови групи, но в една от тях има допълнително значение: амер. лист от детелина - лист от детелина; кръстовище на път с кръстовище с детелина/руско детелина.

3. В различните общества подобни функции се изпълняват от различни реалности: Амер. гъба- гъба/руски. кърпа (при пране в банята, във ваната)

В различните общества подобни реалности се различават по нюансите на своето значение: кукувиците наричат ​​- в популярните вярвания на американците предсказва колко години остава едно момиче преди сватбата, в руснаците - колко години остават да живеят. Следните класификации засягат езиковия и културен обект, т.е.реалностите са разделени на топоними и антропоними. Бихме искали да се спрем на това по-подробно.

Имената на места (географски имена) отразяват историята на заселване и развитие на територията. Сред географските имена може да се отдели група публични топоними, обозначаващи най-важните географски обекти, както и географски имена, свързани с някакви събития в живота на хората - носител на езика. Географските имена, както и обектите, които те обозначават, могат да бъдат известни извън страната. Имат добре установени съответствия на езиците на целия свят, но асоциациите, свързани с тези обекти, са част от националната култура и може да не са известни извън тази култура.

Имената в реално място се подразделят на следните групи: а) Имена на обекти от физическата география: Сноудон - планина в Уелс. Това е най-високата точка в Англия и Уелс; Темза, най-известната и най-дългата река на Великобритания, на която стои Лондон; б) Имена на държави: Шотландия - държава в Обединеното кралство, на Англия; западно от Англия; в) Имена на отделни региони в страната: Източна Англия - област в Източна Англия, образувана от графствата Морфолк и Съфолк, и части от други окръзи в съседство с тях; Хайлендс, планински район в северна Шотландия, известен със своите голски говорители; г) Имена на американски щати: Аляска - най-големият щат в САЩ, на север и на запад от Канада; д) Имена на градове във Великобритания и САЩ: Брайтън - град в южната част на Англия, популярно място за хората за почивка; Мемфис - най-големият град в щата Тенеси, САЩ, на река Мисисипи. Много хора свързват Мемфис с музика, особено. тази на Елвис Пресли; е) Имена на градските райони: Челси - район на Лондон, известен със своите скъпи жилища и модерни магазини; Кенсингтън - модерен квартал в централен Лондон, известен със своите висококласни магазини и чуждестранни посолства; ж) Имена на улици и площади: улица Charnaby - улица в Лондон, световно известна през 60-те години на миналия век с магазините си за продажба на модни дрехи за млади хора; з) Име на отделните сгради и съоръжения: Дворецът Бъкинкам - официалният дом в Лондон на британското кралско семейство; i) Имена на паркове и зоопаркове: Alton Tower Park - голям парк в Стафордшир в Англия.