Феминистка или феминистка

Аз лично смятам, че е правилно да се пише и казва „феминистка“, а думата „феминистка“ е някакъв странен мутант.

Кой знае откъде е дошъл и защо се запазва - добавяне на допълнителен суфикс към нормална дума?

Според моите лични и ненаучни наблюдения „феминисткаИчехора, които са „казват хора, които са доста далеч от феминизма, а всъщност феминистки предпочитат да кажат„ феминистки “.

Но, разбира се, изобщо не съм специален и може да греша във впечатленията и наблюденията си. Бих искал да знам мнението на специалисти - филолози, историци на руския феминизъм, както и на всички заинтересовани страни.

Отговорено: 33

Аз също се интересувам от този въпрос, бях твърде срамежлив да го питам дълго време

Струва ми се, че е напълно възможно да се каже „феминистка“. В края на краищата е обичайно да се казва например „социалистически“, а не „социалистически“. Епитетът "социалистически" се използва, когато искат да подчертаят, че въпреки че тази или онази организация декларира невярно своята привързаност към идеите на социализма.Например в СССР хитлеристката партия се нарича не националсоциалистическа, а националсоциалистическа, тъй като партия на истинските социалисти.

Защо феминизмът трябва да се отъждествява със социализма? Има и други аналогични примери. Например „анархист“, а не „анархист“.

"Anarchic" съвсем еднакво съществува и се използва, доколкото знам.

Има думата "анархичен". Анархисткото и анархисткото общество са различни общества;))

звуковата комбинация "stsk" не е еуфонична, kmk

има ли граматично правило? никой не знае?

Не. Теоретично правилно и така и така, и след това - практиката на използване на думи винаги е правилна.

Бих искал да знам мнението на експерти - филолози, историци на руския феминизъм и всички заинтересовани страни.

Филолозите ще кажат, че това, което "се е случило в исторически план", е правилно в руския език.

„В исторически план“ нещо като начина, по който го описваш: „феминистка“ - това, което принадлежи на феминизма, „феминистка“ - все едно глупости знаят, че лелите, които са си представяли себе си или нещо, което имитира феминизъм.

(за всеки случай ще го сложа IMHO)

Или разграничението може да бъде на принципа: „отнасящ се до феминистки“ срещу „отнасящ се до феминизма“.
Общо комунистическо поведение - опасни комунистически идеи.

И доста извън темата, веднъж чух от руска дама, която се озова във Франция след войната: "Трябва да хвърлят атомна бомба!"

In-in - за атомната бомба:)

комунист не може да бъде такава дума
в такъв случай трябва да се говори за обичайното поведение на комуниста

Защо не може? Мога; но ако езикът беше малко по-логичен и последователен, всъщност би бил.

Според моите лични и не-научни наблюдения, "феминистките" хора говорят доста по-далеч от феминизма и всъщност феминистките предпочитат да кажат "феминистки".
Хм. Не се смятам за далечен от феминизма, но понякога използвам първия вариант.