Еврейската песен Hava Nagila има румънски корени
От няколко дни си тананика от легло в легло (както каза баба ми) Hava Nagila - една от най-известните песни на планетата.
Открит е произходът на песента
Изпълнението на Вероника Бергер разпали още повече моята мания. Казвам мания, защото почувствах, освен красотата, простотата и радостта, които песента предава, че нещо ми е известно. Нещо, което по думите на този поет идва от „дълбините“. Изглежда нямам еврейски корени, въпреки че множеството лунички по лицето ми (добре, че основата е измислена) може да ми противоречи ... . Не знам.
Търсейки (някъде другаде) в интернет, бях изненадан да разбера (вж. Уикипедия), че Хава Нагила има румънски корени и танцува в стила на хор „Буковина“.
Първоначално традиционна еврейска религиозна песен, стиховете изглежда са вдъхновени от Псалм 118: 24: „Това е денят, който Господ направи; нека се радваме и веселим.“.
В началото на 10-ти век Хава Нагила пристига в Йерусалим благодарение на емигранти от хасиди и около 1918 г. са добавени еврейски стихове.
Те пеят и танцуват особено на еврейските сватби ... но и в моите класове по зумба.
Едно от най-красивите изпълнения на Хава Нагила - Хари Белафонте http: //www.y outube.com/watch?v=n-ShRNf81GQ
Аз обаче не намерих румънска версия!
Хава нагила Хава нагила Нека се радваме
Hava nagila ve-nismeḥa Нека се радваме и бъдем щастливи (повтаря се)
Hava neranenah Hava neranenah Да пеем
Hava neranenah ve-nismeḥa Нека да пеем и да бъдем щастливи (повтаря се)
Uru, uru aḥim! Събудете се, будни, братя!
Uru aḥim be-lev sameaḥ Събудете се братя с щастлив сърце (повторено четири пъти)
Uru aḥim, uru aḥim! Събудете се, братя, будни, братя!
Be-lev sameaḥ С щастливо сърце