Драматични подобрения и епични съкращения - старата дилема

Родика ЗАФИУ

подобрения

Появява се в Dilema veche, no. 682, 16-22 март 2017 г.

По-малко противоречиво, но еднакво немотивирано на румънски език е признателното значение, което епичното прилагателно придобива в подобен контекст. Румънският запази термина само в сферата на специализирания дискурс за характеризиране на литературните жанрове, докато в разговорния английски епичното прилагателно разшири значението му, количествено и благодарно, което означава „много голям“, „много добър“. Вярно е, че нашите речници посочват и преносно значение на думата епос, но контекстът на нейния външен вид се ограничава до книжни факти и ситуации: „достоен за епос; с огромни размери; grandios “(DEX):„ ние живеем в ерата на конструктивизма, който сам приема епични размери “(Gândirea, № 10, 1938, стр. 558).

Формулата, която често се използва в някои текущи реклами, е епични отстъпки (транспониране на рекламата за „епични продажби“): В продължение на 3 дни ви предлагаме епични отстъпки на сайта, невероятно ниски цени “(fashiondays.ro); „Епични отстъпки за дрехи и обувки“ (idevice.ro). И други неща стават епични, под влиянието на английския превод; например значението „бурен, пълен с трудности“ („използвано за описване на събития, които се случват в продължение на дълъг период и включват много действия и трудности“, dictionary.cambridge.org) се вижда в описанието на филм - „продукция (... ) представя епичния живот на младата Малала "(lensbr.ro) - и особено в жаргона на спортните коментари:„ Осмото финалите на Откритото първенство на Австралия 2016 предложиха нов епичен мач днес "(tenisite.info); „Той загуби прекрасно, в епичен мач“ (crisana.ro).

Очевидно е, че като усилвател с много общо значение, използваем в различен контекст, епосът не носи нищо в допълнение към много други стандартни думи, разговорни думи или жаргон, които показват висока степен на присъствие на количество или качество: епични цени “(nwradu.ro); „Мисля, че това лято ще има епични цени“ (agf.ro); „Чистота, мир, щастие, незабравим ден, който предвещава епичен живот“ (amadecor.ro). Използвана по този начин, думата дори не ми изглежда изразителна, на румънски, а по-скоро изкуствена и объркваща.

В този процес на превръщане на литературните жанрове в убедителни средства за продажба, изглежда, че само лириката не е намерила полза.

Родика Зафиу е докторант в Факултета по писма на Университета в Букурещ. Публикувал е, наред с други, томовете Език и политика (Издателство на Университета в Букурещ, 2007) и 101 жаргонни думи (Humanitas, Колекция „Животът на думите“, 2010).