De and du на френски

Разлика в значението и употребата

tableau peintre russe
Наличието на лексикални единици с подобно звучене/правопис, но в същото време, притежаващи различен/много различен функционален/семантичен потенциал, може да създаде достатъчно трудности за тези, които владеят френския език.

Пример за това са такива две лексикални единици като de и du, които, макар и много сходни по форма, но иначе имат напълно различни характеристики и дори се отнасят до различни части на речта.

Така, де (най-често се превежда на руски, като „от/от“) винаги принадлежи към категорията на предлозите, като в същото време има редица значения:

На свой ред лексикалната единица ду на френски се счита за обединяване/частична статия

Така че, във функцията непрекъсната статия du се формира на базата на връзка/сливане в рамките на една дума от вече споменатия предлог de, както и член на определена категория le (според схемата: de + le = du) -